Автор |
Сообщение |
|
17/11/12 20:55
Admin
|
Admin
Мега Админ
|
Обсуждение перевода Любовь как жизнь (манги) Все что связано с процессом перевода: срок выхода новых глав, кто переведет новую главу, замечания по качеству перевода...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:46 12.08.09
Сообщений: 296656
IP:
....0
|
|
|
22/04/13 21:23
orik
|
orik
Начинающий
|
 Очень нравится))))) дорогие переводчики!!! Очень!!!!  Пожалуйста по скорее переводите))))) По скорее)))))
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:31 22.04.13
Сообщений: 1
IP:
....181.158
|
|
|
04/05/13 22:12
Nika^-^
|
Nika^-^
Начинающий
|
Людииии... Я сегодня увидела на английском сайте 57 глав... А у нас тока 14... Как не справедлива жизнь... почему в школе учили французскому... Т_Т
|
Дайте мне шоколада
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:02 08.12.12
Сообщений: 2
IP:
...2.64.107
|
|
|
24/10/13 19:16
Miss Darcy
|
Miss Darcy
Начинающий
|
Одна из самых светлых манг, которых мне доводилось читать за многие года) Если хочется расслабиться и окунуться в теплоту - читайте обязательно!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:39 12.05.12
Сообщений: 58
IP:
....182.6
|
|
|
22/05/14 21:34
matahata
|
matahata
Начинающий
|
Дорогие читатели! К вам обращается глава команды LME, matahata. Данный проект, как вы видите, без нашего ведома самовольно взят в работу некой NonoSilfia. Разумеется, нам это неприятно. Разумеется, качество работ этого прыткого волонтёра и наше отличается. В какую сторону, решать вам. У нас нет ни сил, ни желания участвовать в навязанной нам игре "а давайте быстрее переведём мангу", учитывая, что, в общем-то, проект изначально наш.
Так что, если вам, дорогие мои, важнее скорость выхода глав, чем их качество, я спорить не буду и просто навсегда прекращу нашу работу над данным проектом и пусть NonoSilfia старается дальше. Мы всегда радели за интересы читателей. Если же вам нужно качество текста и картинки и вы готовы ждать немногим дольше - мы продолжим работу. Но главы NonoSilfia должны быть удалены с Ридманги. Идти по следам переводчика-самозванца у нас нет никакого желания.
Я выношу этот вопрос и на суд администрации Ридманги и ваш.
Сообщение отредактировано в 21:34 22.05.14
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:54 09.12.09
Сообщений: 25
IP:
...5.205.158
|
|
|
22/05/14 23:21
matahata
|
matahata
Начинающий
|
И,отбросив эмоции, у меня есть разгвоор к девушке-переводчице, взявшей на себя смелость увести чужой проект. Судя по комментариям к страницам, девушка не желает присоединяться к команде, работает сама. И оправдывает свои действия тем, что манга переводится медленно. Собственно, из сложившейся ситуации напрашивается два вывода. 1. Девушка осознаёт последствия своих действий, перехватывая чужой активный проект. Следовательно, она готова продолжать работу и дальше и гарантирует читателям, что её энтузиазм не завянет глав через 10, и манга будет продолжаться во взятом ею темпе. В этом случае команда LME готова передать ей проект, поскольку мы тоже читатели и тоже заинтересованы в скором и более-менее качественном переводе. 2. Девушка взялась за работу во временном порыве и выкладывает её на самой крупной читалке рунета чисто из эгоизма и тщеславия (да-да, мы знаем, что именно отзывами читателей сыт сканлейтер), и не понимает, что для команды таким образом уведённый проект - это словно любимое платье, которое надел поносить и испортил вор. И платье после такого даже в руки брать не хочется. В таком случае, когда энтузиазм переводчика поугаснет от тяжёлой и изнурительной работы (о, я знаю, о чём говорю!), когда появятся более важные дела, накопится усталость, пропадёт новизна и интерес - эта прекрасная манга пойдёт по рукам и станет свалкой глав разной степени паршивости до тех пор, пока за неё не возьмётся кто-то умелый. Это, увы, происходит сплошь и рядом со многими проектами. Это реалии русского сканлейта. Милая девушка, чего же вы добиваетесь? Или вы думаете, что LME проглотят обиду и продолжат смиренно ступать по проложенной Вами дорожке? Я не исключаю такой возможности, поскольку знаю, как читатели ценят нашу работу, и что именно её они хранят потом на личных компьютерах. И я не могу предать доверие читателей. Просто в таком случае наша работа над проектом потеряет свой приоритет и отойдёт на задний план. Проще говоря - мы будем делать "Любовь" в последнюю очередь. Простите, но мы живые люди и нам обидно, когда обесценивают нашу работу, как в этом случае. А поскольку работаем мы на голом энтузиазме, наше огорчение станет фатальным для этой манги. Я надеюсь на диалог и понимание. Со стороны читателей так же. С уважением, LME
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:54 09.12.09
Сообщений: 25
IP:
...2.61.30
|
|
|
23/05/14 21:35
Rabbit_RinMo
|
Rabbit_RinMo
Начинающий
|
Я знаю, что такое, когда больше нет желания и сил что-либо делать, поэтому я уверена, что юный энтузиаст не станет заниматься мангой всю свою жизнь. LME действительно работают медленно, если сравнивать со многими другими переводчиками, но качественно, с чем опять же не поспоришь. И также мы можем быть уверены, что они не кинут мангу, потому что они уже проверены временем и опытом. Более того, дорогие читатели, "Любовь как жизнь" выходит не так редко - это говорит ярый фанат Принца-пса, который успел по десять раз перечитать все активные и готовые проекты LME, пока ждал новой главы. Дорогой переводчик, что занимался последними главами - спасибо тебе за твой труд. Однако воровать проекты - это плохо. Ладно, если бы обновлений не было год или два - мы понимаем, но LME работают над мангой. Если вы хотите помочь - почему бы вам не присоединиться к проекту? Мне очень неприятна данная ситуация, особенно то, что это обидело LME. Мне бы хотелось, чтобы они продолжали заниматься этой мангой.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 11:20 03.01.12
Сообщений: 48
IP:
...3.12.182
|
|
|
27/05/14 22:41
Таня-Таня
|
Таня-Таня
Начинающий
|
Оставлю тут пару слов поддержки переводчикам. Я не знаю "кодекса чести" переводчиков и негласных правил их сообщества, поэтому я не буду никого ругать, просто хочу сказать слова, в которых LME сейчас нуждается.
Более того, я не читала перевод последних глав в другом переводе... потому что я прихожу читать на ридмангу после новости на сайте LME о переводах новых глав. И когда я это осознала, поняла, что это высший пилотаж: я начала читать эту мангу просто потому, что за её перевод взялась LME. И так со всеми их проектами. И для меня LME -- переводчик с прекрасным вкусом, знак качества хорошей манги.
Конечно, я читаю манги не из арсенала LME. Но главы с переводом LME никогда не хочется прощёлкать побыстрей, только бегло глядя на картинки и не вчитываясь. Их авторские завершающие странички вытаскивают даже самую нудную скиповскую главу. Удовольствие так просто испортить плохой грамматикой (азаза, когда глаз цепляется за множественные ошибки, это ужасно сбивает) -- у LME прекрасный язык, всегда.
Имеет ли право команда такого уровня отстаивать изначально свой проект и настаивать, чтобы к ним прислушались?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:55 25.07.13
Сообщений: 1
IP:
...3.47.215
|
|
|
23/06/14 13:50
Ranze
|
Ranze
Начинающий
|
Я взялась переводить эту мангу по причине того что LME выкладывают как правило по одной главе в месяц, а то и забрасывают мангу, при том что на английский переведено уже 75,2 главы, и т.к. манга всё ещё выпускается, количество глав растёт. Такими темпами близнецы скоро школу окончат и в университет поступят, а перевод еле ползёт. Мой перевод отличается, т.к. перевожу с японского (в английском выкинуты многие мелочи) и я использую другие шрифты. И я не хочу никому помогать, я просто хочу прочесть эту мангу на русском полностью.
|
Никогда не спорь со мной. Все равно это не остановить.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:04 18.09.11
Сообщений: 3
IP:
....47.206
|
|
|
01/11/14 00:09
matahata
|
matahata
Начинающий
|
Ranze, вы так и не ответили но мой вопрос: готовы ли вы взять проект на себя и обещаете ли читателям, что ваши переводы будут выходить часто? Если да - мы отдадим вам проект. Если нет - то незачем было мутить воду.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:54 09.12.09
Сообщений: 25
IP:
...5.205.158
|
|
|
23/06/15 19:33
*Pika-pika*
|
*Pika-pika*
Начинающий
|
Боже, еще медленнее нельзя переводить? а то я не успеваю читать... Серьёзно, не хочу никого обидеть, но вам не кажется, что вы слишком медленны? Взялись переводить - переводите! Не хватает людей - наберите. И да, я благодарный читатель, всегда поддерживаю переводчиков, кидаю спасибки на сайтах и т.д. но блин, ребята, это ни в какие ворота не лезет. Я понимаю, много проектов. но наша (читателей) ли это вина? Сколько можно ждать главы? При выходе новых - приходится всё перечитывать, т.к. всё забывается за то время, пока вы переводите. но когда кто-то берётся переводить за вас - вы начинаете истерику, что мол, проект угнали.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:55 26.06.13
Сообщений: 4
IP:
....241.2
|
|
|
22/07/16 17:54
Bysenyaaa
|
Bysenyaaa
Начинающий
|
Ребят, простите за наглость, переводов конечно много и это дело не лёгкое, но на англ уже есть все главы и другие истории про этих героев тоже, не считая "Любовь/жизнь как счастье". Очень прошу перевести все главы разом и как можно скорее, зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня? Если бы Вы взялись перевели бы все разом у Вас будет закончен проект, а когда он закончен, по мне это хорошие чувства и гордости, и на подобие "Ура, больше не придется делать эту ":бип:"!" Я не осуждаю Вас, тк не знаю кого это, тк ни разу этим не занималась. Пожалуйста, не игнорируйте мою просьбу, ведь очень много людей ждут перевода этого прекрасного проекта. И спасибо вам за проделанную работу!!!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:12 24.06.12
Сообщений: 9
IP:
...4.20.123
|
|
|