Сказания о Демонах и Богах. История, которая подается нам в этой манхве адаптации ранобэ, рассказывает нам о герое, который, пережив свою жизнь, возвращается со всеми своими знаниями в юношество. Вроде бы обычный сюжет, вроде обычная рисовка, а в то же время эта самая обыденность заставляет сердце читателя с трепетом открывать новые и новые главы. Все повествование построено от лица главного героя, а дабы читателю было интересней, нам подают так же и воспоминания самого Не Ли (Главного героя) из его прошлого. Также у нас имеется несколько персонажей, которые успешно контактируют с ним. Для того, чтобы было легче воспринимать не только главного героя, но и остальных не как кукол, а как настоящих людей, нам показывают все их желания, открывая их не только по поступкам, но и по их мыслям. Разнообразие героев может приравниваться только к не менее приятной и широкой атмосферой фентезийной Азии. Не менее широко открыта фауна земли, которая окружает наших героев. Сможет ли Не Ли избежать падения Светозара? Пойдет ли все так, как было в его воспоминаниях? И, конечно же, сможет ли он нормально адаптироваться, если история пойдет совсем другим ходом? Все это вы узнаете только если откроете и начнете читать. Как ни странно, главного героя частенько сравнивают с Наруто. Конечно, я могу увидеть немалые сходства с протагонистом данного произведения, но однако хочу заметить, что в Наруто есть такая вещь, как "Наруто-терапия". С нашим героем, который уверен только в своей силе и в том, что в некоторых сражениях невозможно обойтись только словами, но хитростью и умением адаптироваться - да, делает Не Ли более многогранным и более взрослым. Также тут присутствует подача любовной линии, которая в том же самом Наруто, где-то под середину, начала читателей вводить в сон, а тут даже обычная, с виду, влюбленность будет подана, как легкое ощущение зависимости, надобности и ощущения. Теперь, когда основная часть готова, хочется разделить основные части на составляющие, чтобы люди, которые не хотели бы читать столь большое количество текста, могли тут же подобрать себе этот шедевр: Для начала положительные стороны: 1) Юмор, рассчитанный на аудиторию 16+, удивит вас своей простотой и в то же время своим отходом от грязи Черного Юмора; 2) Хорошие задники. Если вы любите смотреть на то, как живет быт вокруг героя - то это манхва для вас; 3) Не Ли - это взрослый в теле мальчишки. Все-таки всегда каждый задумывался о том, что было бы, если бы он вернулся во времени назад; 4) Хороший пример для читателей - в очередной раз нам подают героя, как очень усердного парня. Как бы ты не был одарен, как талант ты можешь прогнивать под ленью и незнанием. Если вы хотите брать с кого-то пример, то Не Ли - хороший выбор. Подача надобности в знаниях и в понимании поговорки "все новое - это когда-то забытое старое" будет особенно сильно подаваться в произведении; 5) Более взрослое произведение, чем Наруто, но и не сильно отходящее от него. Все-таки основная аудитория - это должны быть подростки и дети. Автор старается подать более скрытые идеи и более скрытые морали, но их все равно легко можно разгадать; 6) Хорошие разборки сил и способностей. Ведь в некоторых мангах и рассказах нормально не подается сила раскачки. Даже скажу больше, бывают моменты, когда ты даже не знаешь, как именно усиливается сила (магия) и вообще как ей обучаются (например, Фейри Тейл). Здесь же более детальная подача данной темы, что никогда не собьет вас. 7) Смотрели в детстве мультфильмы, где герой мог объяснить все? Это может показаться похожим, но не слишком старайтесь опустить произведение - все-таки даже наш герой не всегда знает, о чем говорит, или же просто не знает. 8) Я пробовался на переводчики в Кансэй, которые подают нам данное произведение в столь хорошей оболочке. И, хочу сказать, что хоть я и не смог пройти, могу сказать, что там очень все строго. Придирание к каждому слову, желание подать все до мельчайшей детали - все это делает компания Кансэй, которая совсем недавно перестала брать только английский перевод и перешли на китайский. То же самое "Черное золото" приобрело у них настоящее обозначение (нашли иероглифы) и было переведено правильно в "железо". А вот некоторые непонятные нам пословицы были не только переведены, но и подкреплены комментариями, чтобы было легче понимать их с русской стороны. Большая благодарность переводчикам лично от меня.
Теперь же отрицательные стороны. Думаете, их трудно найти? Я тоже. Но постараюсь сделать так, чтобы не могли во мне и в манхве разочароваться: 1) Иногда появляется ощущение, что нашего героя специально ослабили, чтобы показать нам весь путь из "грязи в князи". Вроде как положительная сторона, но другие авторы уже так упорно и сильно забили эту тему, что уже чисто неинтересно. 2) Не Ли иногда прикидывается ребенком. Конечно, он в детском теле, и некоторые его части тела могут работать в молодом режиме, но даже так бывали моменты, когда хотелось сказать: "Ты же уже был мужиком и все уже видел! Не стыдись!" 3) Как вы уже понимаете, где-то в далекой Азии уже давно вышло множество таких глав, в то время как у нас медленно-медленно идет по стороне 40 глав. Конечно, появились уже и за 200 главы, но большинство из них - переведенные с Китайского через гугл-переводчик на быструю руку. Я лично видел, как в одной группе, которая переводила, главы резко стали появляться по 50-60 штук без остановки. И все они были с ужасным переводом, со множеством непонятных шуток, поговорок и слов, которые у читателя, любящего чистый, безошибочный текст, вызовет эпилепсию или кровотечение глаз. Конечно, каждый в праве читать все, что захочется и как захочется, но лично у меня появляются негодования, когда такие группы указывают на манхву, которую перевела Кэнсей, или же выставляют их в своих группах без подписи команды.
Хочу добавить минус. А минус таков, что иногда некоторые главы не особо интересно читать. Например арка где Не ли и другие попали куда то в другой мир или что то в этом роде.(это место где они встретили Дуань цзяня). Ещё минус что автор иногда забывает персонажей которые были в начале, например редко попадается марионетка не ли в которой находится какой то дух.
SenchaPencha не знаю с чего ты взял, что данная рецензия по пастуху богов. Вроде ясно написано, что это Сказания о демонах и богах. Да есть общее слово бог, но по сути два разных произведения.