Отзыв на мангу Басара

Оценка автора: 10/10
Дата написания:

Оцените отзыв

Самая лучшая манга для меня. Она выглядит как сокровище для избранных, о котором знают немногие, а передают свои знания дальше – ещё меньше. Манга 1991 года с нестандартной по современным меркам рисовкой и настолько насыщенным сюжетом, что после неё мне ещё полгода все остальные произведения рисованного жанра кажутся излишне пресными, безыдейными и вялыми.

 

О переводе на русский ничего плохого сказать не могу. Чудо уже то, что её просто переводят. Первые полудюжину раз я читала мангу исключительно на английском языке. Да и сейчас концовку приходится дочитывать на нём. Но отдельно хочу отвесить большой поклон переводчице Миуре. Большое вам спасибо за ваш труд.

 

Рисовка, как это часто бывает в больших произведениях манги (а здесь не только за сто глав, но ещё и во многих главах по полусотне страниц), меняется от начала к концу произведения. Что, конечно же, заметить удаётся, только если сравнить совсем первые главы с самыми последними. Но обворожившая меня детализация линий сохраняется в ней постоянно. Считаю огромным плюсом Тамуры Юми пейзажные зарисовки. У неё много отдельных страниц и разворотов, посвящённых декорациям постапокалиптического мира. Даже в так называемых постельных сценах они углубляют смысл разворачивающегося перед читателем действа. Портретные образы мангаке поддаются так, что из одних уже обложек глав можно дополнить составленное ранее мнение о сюжете. Как будто она подсказывает, за что сама любит героев. А каждого из героев Таму-Таму любит сердцем, что видно в прочной детализации огромного количества персонажей. Хотя, как это часто бывает в манге, некоторых героев легко по внешности перепутать, но большинство отличаются настолько, что за чередой множественных образов их неожиданное появление в сюжете никогда не было для меня связано с удивлением в духе «А это кто такой?» Всё потому, что у каждого из персонажей отличительный стиль в одежде. Свои отголоски в нарядах героев находят Древний Восток, Индия, Китай и непосредственно история Японии. Иногда, чтобы не мучить читателя большим количеством принтов, Тамура выносит отдельные узоры прямо рядом с персонажами. Красочные эмблемы, символы, мозаики. Если вообще можно назвать красочным то, что предстаёт в чёрно-белом цвете. В целом чтение манги «Басара» больше похоже на чтение книги. Словно текст с множеством иллюстраций. А в таком случае у читателя в голове рождается целый мир. Лишь бы собственной фантазии хватило.

 

Постапокалиптика не является самоцелью истории. В одном из отступлений нам рассказывают, что выжившие после разрушения мира люди успели сложить своё собственное общество с феодальными рознями и прямо-таки доцивилизованными представлениями о значимости человека. И уже тогда общество начало превращаться в болото. Рабы страдали, отдельные народы вырезались целыми племенами, а власть работала только на саму себя. Чтобы разбередить это болото, требовался неимоверной силы исцеляющий поток человеческих стремлений и жертв. В том самом отступлении нам показывают, что попытка утопить болото в человеческой крови уже предпринималась и потерпела крах. Можно ли после подобного отчаяния снова взяться за неразрешимую задачу? Поколения сменяют друг друга, буддийское перерождение душ упрямо сталкивает одних и тех же героев, а читатель вдруг осознаёт, что рано или поздно мир обязан измениться.

 

Некоторая фатальность происходящего в фантастических сюжетах обычно меня пугает и отталкивает. Так, например, происходит с циклом о «Таинственной игре». Мне безмерно жаль этих персонажей-женщин, которые почему-то обязаны всему миру. Чьи грехи они искупают и зачем? Я начала читать когда-то давно «Басару» из-за сочетания сюжетов гендерной интриги и трагедии. Всегда в жанре гендера меня волновала сама постановка вопроса: зачем женщине претворяться мужчиной? И обычно причины не цепляют. Чтобы быть рядом с кем-то, чтобы самоутвердиться, чтобы прожить чужой судьбой. Но здесь на этот вопрос мангака отвечает честно. Женщина не хочет быть мужчиной, она хочет быть собой. Я очень сильно люблю Сарасу за её постоянные сомнения в себе. Думаю, она стала ребёнком судьбы именно потому, что всегда могла поставить под сомнение собственные поступки. Уж когда на тебе лежит ответственность за целый мир, беспечно улыбаться всем вокруг и декламировать пафосные речи – это выглядит убого.

 

Удивительно, но Сюри тоже является ребёнком судьбы, хотя никогда в себе не сомневается. Наверное поэтому его гордость постоянно сбрасывают всё ниже, тыкают его самого в грязь лицом и много, сильно ненавидят за лидерские качества. Везучесть и удача персонажей в манге гипертрофированы. Особенно у совёнка Симбаси. «Пиу! Я опять плавал!» – восклицает с пометок мангаки совсем не плавающая птица, выныривая из очередного пруда или океана. А как быть остальным персонажам? Как им донести до читателя мысль, что подобная неубиваемость действительно способствует сюжету? Мне кажется, что герои проходят слишком мощные испытания, на которые читатель, сидя в мягком кресле перед экраном, просто не способен решиться. Поэтому сопереживая им, мы можем открыть в себе трусость и слабость. Ведь всегда восхищают такие герои, которые не столько добиваются успеха, сколько пытаются добиться. Современный человек при встрече со сложностями много прокрастинирует и фрустрирует. Ему нужен толчок, с помощью которого он сможет, наконец, что-то сделать, заставить себя шевелиться. Думаю, что пример из людей, которые решаются на невозможное и достигают оного, несмотря ни на что, – это очень качественный сюжет. А может ли быть что-то более невозможное, чем война, которая приведёт к счастью всех – как победивших, так и проигравших?

 

Мне нравится, как в «Басаре» показана война. Это не одно сражение. Не горстка людей с оружием. Война охватывает всех и вся. Персонажи много путешествуют по своему миру. Много решают отдельные невозможные задачи, чтобы доказать, что вот да, Япония погрязла. Пора что-то менять. Главной интригой всё ещё является постижение Сарасой и Сюри их ролей в ходе войны. Раздвоенный сюжет сильно осложняет и без того невероятную задачу выигрыша. С одной стороны они встречают друг друга как двое влюблённых. А с другой – как двое врагов. История про Ромео и Джульетту обычному читателю вряд ли покажется истинной трагедией. Для этого надо представить себя на месте героев, сопережить с ними желание умереть, чтобы только успокоить находящийся в предвоенном состоянии мир. Но «Басара» идёт дальше и рассказывает нам, что бы было, если бы Ромео и Джульетта желали войны больше, чем собственной любви.

 

Когда интрига разрешается, я не знаю, что делать дальше. Как дальше читать. Мне гораздо проще было сочувствовать персонажам в других сюжетных арках. Например, история о подземной тюрьме вызывает во мне столько противоречий, что когда я вдруг осознаю, что в ней нет плохих и хороших, я готова обрыдаться вся. А вот в сцене понимания Сюри и Сарасой, кто они есть на самом деле друг для друга, я думала только о том, как же дышать. Нелепая убийственная сцена. Опустошающая и сбивающая с ног. Понятно даже, почему после неё сюжет сей трагедии словно застыл. Ведь моё сердце застыло также. Но со временем раны лечатся. Можно отпустить грехи героев и понестись галопом вместе с очнувшейся историей вспять. Пора дела делать, а не страдать. Именно тот сорт трагедии, который мне хорошо даётся, качественно мною воспринимается.

 

Многих персонажей можно поделить по их принадлежности к тому или иному блоку в противостоянии Татары и Красного Короля. Но обо всех них я не смогу рассказать вам в данной рецензии, хоть и очень хочется. Зато я могу рассказать о трёх, которые выделяются на фоне двухстороннего противостояния. Я назову их для простоты Пророком, Философом и Политиком. У всех троих довольно трагическая судьба. Судьба рождения и взросления в муках. Пророк Наги завязывает весь сюжет с самого начала, начинает цепочку фатальных событий. Он знает судьбу, но не всегда озвучивает свои знания. Без него сюжет не смог бы сложиться до самого конца. Хотя с ним сюжет не чувствует себя скованным. Философ Агеха принципиален донельзя. Он ищет в героях романтизма, считая, что только оный способен творить историю. Но в отличие от своего друга репортёра, не пытается быть наблюдателем, быть летописцем. Агеха сам творит сюжет, хотя редко вмешивается. Его философия вертится вокруг вопроса о том, может ли он поверить в судьбоносность другого персонажа. Политик Асаги уже успел разочароваться в остальных людях. Он ищет смысл собственной жизни, подталкивая заодно других персонажей к безумству храбрых поступков, которому готов петь песню. Ибо этот политик не пытается воссоздать систему мира вновь, он утверждает её смысл своими собственными чувствами, через силу выражающимися к поначалу нелюбимым человекам.

 

Вот эта непревзойдённая подача персонажей без привязки к сюжету и является для меня в Тамуре Юми мастерством слова. Мне очень нравится, как она показала через древнюю азиатскую философию разбивку всех историй на четыре части. Всегда во всех противостояниях есть четыре человека, кроме самой главной о Татаре и Красном Короле. И всегда один из четырёх – это женщина. Ведь мангака пишет для женщин. Выцепляет именно те сцены и смыслы, которые важны её читательницам. Но читать при этом можно и нужно всем. Единственным здесь исключением мне бы хотелось назвать любителей извращений. Яоя и прочего принуждения к близости. Я этот вывод сделала не из собственных наблюдений, а из анализа комментариев к манге на данном сайте. Слишком много людей признавались, что они не желали от истории похотливых сцен, а уж когда получали их, то страдали сполна. Но как ещё мангаке было показать ужас мира, требующего исцеления? Наверное, никак.

Автор: troika
Аватар troika
Все отзывы troika 3
Все отзывы на Басара
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 06.11.15

Меню