Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Мне интересно, он(а) понимает, что на Эппл его магия нишиша не сработала? Будет ли он что-то предпринимать на этот счет? Или этот весь спектакль и так направлен на то, чтобы защемить настоящую дочь семейства?
о, бож. зачем копировать написание английского слова с двойной согласной, когда вы переписываете его русскими буквами по звукам? может в таком случае будете писать Эппле, чтобы собрать все непроизносимые буквы? или возможно вы говорите эп пл? в таком случае довожу до вас информацию – в этом английском слове 3 звука: [æpl]. пожалуйста, очень прошу, перестаньте уродовать ее имя.
@Сигаретная фея Уж точно не в этом случае. Сами в слух попробуйте потянуть именно звук 'п', потому что у меня закрадываются сомнения в том, что вы удлиняете именно его, а не звук 'л' или 'э'. Удвоенные согласные меняют звучание слова только в том случае, если после них еще стоят гласные, которые забирают одну из согласных себе в слог, или же это согласные, которые реально протянуть (не вариант 'п'). То что в вашем имени есть 2 'с', которые меняют звучание абсолютно ничего не доказывает.
@Сигаретная фея Следуя вашей же логике и способу доказательства удвоенные буквы 'п' и 'л' в именах Кирилл и Филипп, которые ничего не меняют при произношении, должны полностью опровергнуть ваши слова. Если у вас после моего примера появилось желание сказать, что в "эппл" может быть 2 'п', по тому как в имени Филипп 2 'п', которые так же ни на что не влияют, я замечу, что это имя и его написание сложились исторически в отличии от русификации слова apple.
@Сигаретная фея Да и независимо от того смогли ли переводчики не смотря ни на что найти эту для меня невозможную разницу в звучании повторю: "в этом английском слове 3 звука: [æpl]", что прямо указывает на то, что в оригинале никакого благородного звучания с помощью мистической длинной 'п' не планировалось.
Ладно, они не могут спать в одной комнате, потому что Роза, скорей всего, не Роза, но он/-а ведь сам/-а понимает, что пришел/-шла в чужой дом, заколдовал/-а там всех, но живи тогда сам/-а на чердаке, ты же создаешь неудобства, не стыдно?