Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Нулевая Цин, В оригинале скорее всего было "гашу свет" (да и в английском, что погасить свет, что выключить, будет одинаково), просто перевели немного не в духе времени
:bip: знает, что тут за период, но тут явно косплей британского этикета, где дворянам предписывалось не есть и не пить перед приемом, чтоб не захотеть там в сортир. Иначе стыдненько перед обчеством. А вовсе не для того, чтоб выглядеть красиво. Но мы как всегда по верхам похватаем и приплетем свое. Казалось бы, зачем? Забей на условности!
Да, я душнила.
Ну, мне кажется, просто фразу коряво перевели. Она не похудеет, если не будет есть за несколько часов до выхода. По крайней мере, когда читала то облачко, именно про туалет подумала
И после этой фразы бедные ателье столицы растащили на кусочки. Они хоть думают там, сколько девушек резко оказались в поисках платья для чаепития во дворце, если многие ещё даже не дебютировали и вообще ничего того не шили
что-то меня аж передернуло от того, что нам демонстративно показали лампу со свечами, а потом сказали "выключаю свет". Правильнее будет "тушу" ибо свечи же тушат. ОНи не переключатель чтоб его выкл. Но это наверное к автору, а не к переводчикам