Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Главы никуда не пропадали - их просто не существовало в природе. Случилось недоразумение, другая команда переводчиков перепутала 32-й том с отдельной частью манги и стала его переводить отдельно. Когда путаница вскрылась, 279 и 280 главы переместили сюда.
Не волнуйтесь, команда YGOtt трудится, чтобы перевести все предшествующие и последующие главы.
@Diabaungo, Мммм, видно как вы трудитесь. Когда другая команда, уже половину арки ММ перевела. Вам не стыдно?
Люди сами решили переводить арку отдельно, может потому что их попросили фанаты, нет?
Нет, конечно, мы об этом не думаем, главное другую команду выставить глупцами.
Как красиво (нет)
@Валерия Lciru, Если одна команда переводит медленней другой, в этом нет ничего, за что нужно каяться. Я бы могла расписать целый список причин, почему мы переводим в этом темпе, но кому оно нужно? Возможности у всех разные, и мы правда стараемся выпускать главы так быстро, как только можем :)
@Валерия Lciru, "Фанаты попросили" - не причина пропускать 5 томов. На мой взгляд слишком безответственно пропускать арку Батл Сити, как со стороны целостности повествования, так со стороны отношения к фанатам, которые эту арку хотят прочесть не меньше арки ММ.
@Валерия Lciru, Команда Игра Теней, например, могла предложить нам помощь, чтобы главы выходили намного быстрее. Возможно, в таком случае мы бы уже начали ММ. Однако, Игра Теней предпочла не обращать на нас внимание и начать перевод 32го тома. Согласна ли я с этим? Нет. Называла ли я их глупыми или плохими из-за этого? Тоже нет.
@Валерия Lciru, Между нашими командами правда произошло недоразумение, в котором мне довелось спорить с венецианским доктором, членом Игра Теней, являются ли 32-38 тома отдельной частью манги. О чем я коротко и написала выше. Игра Теней правда ошиблись, утверждая, что это отдельная часть манги, но сам факт ошибки не является чем то плохим. Все ошибаются, мы тоже, это нормально.
Я лишь описала причину, по после 27го тома идет 32-й. Коротко, без негатива. Остальное вы додумали сами.
@Diabaungo, Здравствуйте! Хотелось бы прояснить некоторые моменты. Не помню, чтобы у нас с Вами возникали споры касательно целостности манги. Я действительно писала Вам после появления двух наших глав в вашей ветке перевода, чтобы обозначить то, что мы в курсе этой ситуации и ни в коем случае вас не игнорируем. Если их наличие создает вашей команде дискомфорт, то давайте это проясним сейчас, чтобы модераторы просто убрали их в ветку альтернативного перевода.
@Diabaungo, Наша команда также предлагала вам сотрудничество, но вы сказали, что хотели бы закончить перевод манги самостоятельно. Почему тогда сейчас Вы пишите, что мы не предлагали вам помощь и, более того, проигнорировали вас? Если вопрос был только в организации работы и порядке выхода глав, то мы могли бы тогда это просто обсудить.
@Diabaungo, Мы также не утверждали, что арка ММ - это отдельная часть манги, лишь подчеркнули, что на определенных ресурсах она так числилась. Тем не менее, это не было и не является нашей позицией: в нашей команде состоят люди, которые много лет знакомы с фандомом и знают как специфику манги, так и ее содержание. Поэтому я не совсем понимаю, почему вы несколько раз подчеркнули, что у нас с Вами были споры по этому вопросу -->
@Diabaungo, -->когда в действительности мы после Вашего отказа от сотрудничества приняли вашу позицию и далее диалог завершили.
С уважением, Венецианский Доктор
@Венецианский Доктор, Во-первых, игнором я назвала то, что вы начали перевод ММ никак нас не предупредив или не предложив помощь. Вы начали его невзирая на то, что мангу Уже переводят, не подумав предложить нам, уже занимающейся команде, помощь или типа того. Я не говорю, что кто-то обязан перед нами отчитываться, но то, что мы узнали о вашем переводе постфактум, и что вы написали нам только после реакции на вас модераторов - факт. Мы бы могли договориться с самого начала, но вы решили нас проигнорировать.
@Венецианский Доктор, Кроме того, вы сами только что сказали, что прекрасно знаете, что это одна манга. Значит, вы умышленно взяли уже занятый проект?
Второе. Вы не предлагали нам сотрудничество как таковое. Когда ваш перевод Уже перенесли модераторы, вы написали мне с вопросом. Вопрос был именно в том, можете ли вы публиковать свой перевод на сайте Ридманга, а не о том, не против ли мы переводить мангу вместе с вами). В рамках этого вопроса вы получили отказ. Речи не шло об отказе с вами сотрудничать в принципе.
@Венецианский Доктор, И не взирая на то, что я ясно выразила негативное отношение к вашей деятельности, раздельному переводу в частности, вы "приняли нашу позицию" и просто продолжили делать свой перевод.
Вопрос: зачем вы мне все это пишите, если вам плевать на наше мнение? Я вас пыталась как-то задеть или принизить? Окей, я искренне не поняла, что вы умышленно взяли наш проект, а не по ошибке. Зачем устраивать скандал? Написали бы мне в личку, поговорили бы как люди, и я бы просто исправила комментарий.
@Diabaungo, Вы что несете?
Слушайте, я за вашим переводом слежу, с момента как его взяли.
И честно сказать, Игра теней, команда делает лучший перевод.
Да они начали с ММ, но это их право. Их попросили, и они начали его делать.
Вы же, уважаемые.
Мало того, что мангу переводите с английского языка (я давно это заметила). У вас куча ошибок в переводе. Клининг отвратый.
Извините, но у вас перевод уходил В ХИТАУС! ХИТАУС!!
@Diabaungo, Продолжим.
У вас перевод выходит дай бог раз в месяц, часто раз в 3 месяца, 4 месяца.
Когда у Игры Теней, перевод главы, раз в неделю.
Ничего себе разница, с учетом, что они к оригиналу относятся с уважением и любовью.
У вас же это, стандартная работа как у всех сканлейт переводчиков.
«Итак сойдет»- я это так вижу.
И вы еще смеете, в чем то упрекать данную команду.
Я бы на вашем месте, прикрыла бы рот.
Вам должно быть стыдно, и никак иначе.
@Diabaungo, Переводом тайтла одновременно могут заниматься несколько команд, для этого и существуют ветки альтернативного перевода, ничего в этом такого нет. Это есть в правилах платформы. Также повторюсь, что если две наши главы доставляют вам неудобства, мы их перенесем в альтветку, достаточно просто об этом сказать.
@Diabaungo, Мы предлагали именно сотрудничество как таковое, а то, что оно не соответствовало тому, что вы в теории хотели бы получить, не является основанием для искажения фактов. Продублирую здесь же нашу позицию и отмечу, что вопрос о подходящем формате сотрудничества тогда можно было обсудить.
@Diabaungo, Более того, мое нынешнее обращение было достаточно спокойно и имело единственную цель - уточнить некорректно изложенные факты. Ваше право воспринимать это как скандал)