Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Авантюрист сан Эм, если что: евнухи не могут оплодотворять женщину (радикальный метод контрацепции), так как не могут производить семя из-за кастрации, на саму возможность заниматься сексом это никак не влияет, и к ориентации тоже отношения не имеет...
@Авантюрист сан На самом деле евнух включает в себя все эти понятия, когда лишают только возможности потомства то это можно уточнить как кастрация, а евнух обобщенное и может быть любой вариант, в игре престолов как раз второй вариант был с полным удалением.
@Shioren, Да не, об это мне не так давно говорилось же, у меня хоть память и из друшлака, но что происходило относительно недавно я помню... Наверное... А.. О чём это я?
Воу, дракониха всё больше ревновать начинает. Раньше она была более равнодушной и мне это даже нравилось. А сейчас это всё превращается в банальный гаремник в котором обязательно должна быть истеричка...
Такие оригинальные решения переводчика разрушают атмосферу. Вот так читаешь, погружаешься в мир произведения, и вдруг - херакс - тебя прикладывает мордой об какой-нибудь "вазелин" и выбрасывает в говенную реальность с остроумными переводчиками.
Есть в мангах адаптация и отсебятина. Первая - это когда японские выражения\слова заменяют на похожие российские (шутки, пословицы, названия). Иногда неплохо приживаются шутеечки и мат, если они к месту. А есть отсебятина - это то, что мы наблюдаем здесь. Это когда автор перевода искажает изначальный смысл фраз\предложений (сильно или не очень) просто ради "юмора". К первому отношусь нормально (в отличие от любителей "дословного" перевода), второе терпеть не могу...
сук...Не переводите!:bip:!!!Весь смысл из-за вас утерян!Школьники тупые косящие под Анкорда ://Ребята вам не то что спасибо,вас надо тапками закидать,"без вазелина" вставить пистонов и на кол,"передрочитесь" вы уже наконец-то ганд*ны!!!
Может у переводчика с головой что-то. На гражданке и военке пилоты постоянно поддерживают связь с землей. Может что-то вроде, если она молчит, то все плохо, так как молчание пилота значит либо захват самолета, либо же крушение, либо что-то другое не совсем радужное
Уважаемые переводчики или не очень. Будьте добры поменьше отсебятины, Вот откуда у них такие понятия вазелин, косплей и.т.д? Это фентезийный мир со средневековой эстетикой. Я еще понимаю когда ГГ может ляпнуть подобное так как он исекай, но не местный народ.
Уважаемые комментаторы, вы не забыли что она герой у которой в статусе написано "Перенесенная" возможно она даже из того-же мира что и ГГ. Поэтому для неё такие вещи тоже могут быть овычмыми
@Death Korps of Krieg, В Китайских и Корейскив произведениях это часто, но в Японских я такое очень редко вижу, как говорят все: "один на нас—другой на Кавказ"
там ящерка внутри, это её хвост, а клешня краба в панировке - весьма вкусная штука, берёшь за клешню и ешь (сначала съедаешь верх, потом зубами вытягиваешь мяско из самой клешни), лично мне очень понравилось.