Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Железная женщина. Уважаю таких. Что там какие-то расстояния, переводы и другие препятствия! У нее все равно все будет хорошо! (И я без сарказма и иронии).
На самом деле людям, которые другим кажутся холодными, имхо, довольно сложно встретить людей, с которыми они могут быть собой. Так что не удивительно, что она хочет удержать эти отношения. Ну и круто и смело это, чё.
Кажется, натирали не маринад, а лук (если следить за рисунками). Либо маринад заморозили, а потом натерли. Иначе его натереть невозможно: он же жидкий.
@Свар, Вот ее вариант:
- Абсолютно нет!
- Я просто сделал несколько проколов вилкой в мясе, приправил солью и перцем…
- Положил в пластиковый пакет с натёртым луком и маринадом, перемешал, втирая маринад в рёбра, отправил пакет в холодильник.
8 отдельных рёбер
1/2 луковицы
5 ст. л. соуса Якинуки
1 ст. л. кетчупа
Щепотка соли и перца
- И затем просто жаришь на гриле
- Понятно
- Просто и вкусно
- Считаю, что барбекю и должно быть таким!
@Свар, Следует добавить, что я дал ей просто одну страницу, без контекста, к тому же она специализируется на официальной документации и технической литературе. Правда и синхроном не брезгует. Это на случай вопросов по поводу первой фразы.
@Walcker, Но смысл-то совсем другой получился. Более правдоподобный, вменяемый, и, в принципе, именно такой процесс готовки я себе представляла, а не то, что выдали здесь.
Видно, что редактированием совсем не утруждались, а жаль. Манга-то хорошая, позитивная.
А, да. За то, что заморочились всем этим, и вашей знакомой - отдельное спасибо!
@Свар, Не за что, самому было интересно, насколько ее перевод от моего отличаться будет.
А вообще основная проблема переводчиков-любителей была сформулирована больше десяти лет назад. Беда не в том, что они не знают японского или английского, хуже всего, что они и русского не знают. Тут еще не самый плохой вариант, близко к тексту и не машинный перевод. Сюда бы редактора умеющего правильно фразы строить, и хорошо получится.
Когда ты ешь, спишь, куришь, когда идёшь в кино!
Когда ты брови хмуришь, когда тебе смешно!
Когда лежишь в больнице, когда лежит твой друг!
Когда летят с юга птицы, когда летят на юг!
Когда дерзит твоей даме какой-нибудь :bip:,
Когда его ты бьёшь ногами, когда наоборот!
Когда идёшь из дома в кедах, когда берешь пальто!
Да, не важно, кто ты, где ты, но ты должен, должен помнить что… (с)