Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Автор, конечно, вообще расслабился. Герой поболтал с шоферами, поприсутствовал на тесте экрана, пошел сказал пару ласковых директору. ВСЕ. Тянем - потянем, вытягиваем сюжет.
Певрый сезон закончился на 300 главе, и все телодвижения ГГ станут понятны, когда придет время. Станет ясно, зачем он провоцирует директора Ли Терона, зачем сходил на встречу с шоферами, зачем попросил сделать резерв из заготовок. Каждый его шаг обретает смысл, в конечной перспективе. Если бы он не сделал этих шагов, читатели в конечном счете, скорее всего, стали бы ругаться из-за того, что ГГ не сделал ничего, но у него все получилось.
@Arbalet, на 206 закончился первый сезон, если говорить о манхве. И я не говорю, что мне не понятны телодвижения, я говорю, что автор слишком затягивает.
@Азатото Кутуньо, Совершенно верно, я ошибся: на 206 главе. Прошу прощения. Что касается того, что автор затягивает: ну, он мог закончить на второй главе и просто написать, что ГГ всех победил, используя знания из прошлой жизни. Не затягивалось бы, в таком случае, я думаю.
Согласен что автор тянет сюжет. Одно дело когда показывают его(Гг) методы достижения цели, другое когда автор тянет один метод в стиле "открыл тумбочку, взял коробку, закрыл тумбочку, открыл коробку...".
В оригинале он говорит "новичок, у которого мокро за ушами", то есть, "совсем еще зеленый". А тут он утверждает, что новичок просто тупой. Трудности перевода.
в корейском оригинале там вообще "кровь на голове не обсохла", если уж мы оригинал вспоминаем. Типа, да, молодой, несмышленый. Я взял вариант ближе к несмышленому, чем к молодому. Если вас что-то не устраивает, есть альтернативный перевод на известных сайтах. Если и они не нравятся - читайте в "оригинале". Ну или переводите сами, прямо со 187 можете браться, я уступлю перевод.