Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Eliaran, Наоборот, основное значение слова see-видеть, но в определённых предложениях означает понимание, как пример, "I see"-я понимаю (в русском кстати тоже иногда слово вижу используется подобным образом)
@Eliaran, Удивительно, но в английских словарях слово "see" имеет именно значение "видеть"/"преследовать взглядом", значение "понимать/понял" является вторичным, исходящим из уличной речи. Так что делаю вывод что ты не прав.
@ElFirov, Да. И не надо тут словари совать. Перед нами прямая разговорная речь. И сколько я не общался с англоязычными, ни разу не слышал, что бы "I see" использовали как "я вижу". Ни разу. Обычно используются различные обороты. Вплоть до того, что вместо "вижу" говорят "рядом" или "там".
@Eliaran, То есть, ты, "гений" диванный, говоришь что именно "I see" не используют как "я вижу", может ещё и "a piece of cake" не используют как "кусок пирога"?! Боже, даже стыдно что потратил на тебя время. Перечитай мой первый коммент, это идиома, умник.
@ElFirov, Это ты перечитай мой коммент. В реальной жизни люди не используют "see" в значении "вижу". Пойди пообщайся с реальными людьми. Услышать "see" в значении "видеть" можно только в официальной речи. В разговорной всегда используются варианты.
@Eliaran, Тогда будь добр привести примеры этих "вариантов", и да, сразу отмечу, я много общаюсь с англоязычными людьми, как носителями, так и теми для кого он является иностранным языком, и "see" более чем используется в своём прямом значении. Хотя не спорю, детки из гетто говорят как либо, лишь бы не правильно.