Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Интересно, в Корее действительно такие формулировки, или это тоже ошибка? По идее, суд присяжных только решает, виновен или нет. Но не назначает наказание, потому что присяжные - не юристы и не знают законов, как надо назначать наказание. Это делает судья.
@Skazkapers, Первая согласная всегда глухая. В имени или фамилии, неважно. Первый слог - это фамилия. Второй и третий - имя. Поэтому первый слог и второй слог всегда начинаются с глухой согласной, хотя латиницей пишется звонкая. А третий слог - он не начальный, а второй в имени. И лучше слитно писать 2-й и 3-й, это одно слово. А т. к. он не начальный, то начинается со звонкой. Вообще парные звонкая и глухая - это в корейском одна и та же буква, только звучит по-разному в разном положении.
@Skazkapers, и вот тут можно подумать, что Чжон Ёнбан и Чжон Хобан - братья с фамилией Чжон (или Чон - так вроде правильнее, но точно не помню). Но оказывается, отец - "Ман Хён Бан". Нет там фамилии Чжон! Это значит, что анлейтеры по своему обыкновению внаглую переставили фамилию в конец, как в английском. Ну английский же, :bip:, главный, надо как в английском! (тьфу)
Так нельзя делать. Вот тут видно, почему. На самом деле они Пан Манхён, Пан Чжонъён, Пан Чжонхо.