Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@WейN, Ну, я х/з, что там творится в соцсетях, но в обычном общении и в комментариях на русскоязычных сайтах мне что-то не попадались индивидуумы, которые использовали оборот "тонны людей". Для англоязычных - да, "tons of..." всего подряд - стандартный оборот, сейчас он используется куда чаще, чем академический "lots of". Так что склонен думать, что это переводчик не стал напрягаться.
@WейN, Подушню ещё немного. В оригинале バズったので宣伝します!... там вообще про "толпы людей нет", это продолжение предыдущей реплики nyannyan46. Смысл в том, что он изо всех сил будет рекламировать (через "сарафанное радио" - バズする) "супермилых жриц, которые танцуют...".
@Z_q_, если бы мне донатили по 500 на главу, то я бы смог позволить себе переводчика с япа, а так... ток с англа, а команда там особо качеством не отличалась, поэтому сверяю, где точно видно, что куда-то не туда понесло переводил, но каждую мелочь проверять - проще перевести с япа
@Z_q_, хз, я вот tons of... при общении с англами как раз таки не встречал. Даже в манге такое максимум в тайтле, где гопота или подобные индивидуумы есть, видал. Так шо тут я ориентируюсь больше на ту :bip:, которую в твиттере, дискорде и прочих местах скопления