Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Пожалуйста, посмотрите правильную транскрипцию китайских слов. Лонг - это длинный с английского, а Лун - дракон с китайского. Англичане пишут их одинаково, потом сами парятся. А так спасибо за перевод, жду новых глав)))
"L'histoire est centrée sur un héros nommé Long Zhengyi, qui a subi de graves pertes de mémoire. Après s'être réveillé dans une ville inconnue" - это строчка из французского описания этой манхвы, а переводили её профессионалы. Да, может правильней было бы Лун Жен Юй, но на мой взгляд Лонг Джэнь звучит намного приятнее, чем Лун Жен Юй. И кстати, это китайское имя и корейских правила на него не работают...