Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
"силами самообороны"
Есть такое слово как "ополчение"
Эти японцы там совсем? Они других слов не знают как обозвать группу организованных и вооруженных людей служащих на благо страны/города/деревни?
@Tjupa На русский язык скорее всего переводят с английского перевода. На англ сайте там написано self-defence force. Они же тоже это не из головы взяли. Скорее всего в оригинале тоже написано SDF.
Думаю что в Японии есть слово "ополчение" может быть оно и заимствовано, но все равно имеется.
Мне с телефона неудобно искать равку, киньте ссылку на нее если там не SDF.
@Staun , мы не знаем, как написано в оригинале. Сомневаюсь, что там было что-то на английском. А что касается "не из головы" - как раз очень возможно, что из головы. Анлейтеры обожают везде подставлять слова чисто из британских / американских реалий, даже имена "корректируют" на свое усмотрение, доверять им нельзя.
Да вроде скорее не плохо, а просто высказали вполне логичное несогласие с гг по поводу того, стоит ли таскать маленькую девочку на битву с драконом-людоедом. Подвид заботы так сказать.
Аккуратные ровные следы на небольшом расстоянии друг от друга. Эта животина старательно оставляла оттиск копыт, а не убегала сломя голову. При беге рисунок следа и расстояние между отпечатками совсем другое, тут будто взяли игрушку и потыкали пластиковыми ногами в землю: "Скачи-скачи мой поник! Тыгыдык-тыгыдык-тыгыдык!"