Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Думала, никто не оскорбит меня сильнее, чем переводчики, решившие сделать сноску к "Ахиллесовой пяте", но Vesperum удалось. А вообще если уж считаете читателей настолько необразованными, что приходится пояснять им что такое "эпистолярный жанр", то можно просто... ну... сразу формулировать по-другому. Например, "Куросаки-кун не любит писать письма".
Расстрою, наверное, но перевод делается не только для Вас:) эту мангу читают люди разных возрастов и разного уровня начитанности. Был случай, когда не все читатели знали, кто такой Аспид (тоже применялось в этой манге), в комментах обсуждали, вот и решили сделать сноску. Для всех. Не персонально для Вас) почему не написать проще… а просто для красоты и стиля, не?)) у всех он свой) ну и, возможно, для начитанности - если кто-то открыл для себя новое понятие, ничего плохого в этом нет.
@Deer-Sensei, Ок, со сноской погорячилась, примем как проявление заботы, а не неуважения.
А вот со стилем вопрос интересный. Правда ли в оригинале там было что-то вычурное вроде "не силён в эпистолярном жанре" или фраза попроще? Исходя из бэкграунда персонажки, её характера и примерной ЦА манги, я склоняюсь ко второму. Хотя не зная японского, проверить всё равно не смогу. Но в этой манге у меня создалось ощущения, что переводчики действительно любят проявлять СВОЙ стиль. А не стиль автора.