Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Почему начали коверкать корейские имена? Корейские имена ТРЁХсоставные, а не двусоставные как японские и китайские, ГГ тут зовут Ким Джи Хун (Джи :bip: не Джихун). В первых же главах было всё правильно, что произошло?
Корейские имена состоят из двух слов: имени и фамилии. Имя двусложное. Раньше из-за этого в русской транскрипции было принято писать три слога отдельно. Но с тех пор, как осознали (уже довольно давно), что второй и третий слог - это одно слово, правило изменили и пишут имя слитно.
И, кстати, нет, его не могут звать Джи Хун, это фонетически невозможно. Его зовут Чжихён/Чихён (встречала оба варианта транскрипции).
@Tjupa, Не знаю чего Вы там "осознали" внутри своей головы, но в традиции русского языка передавать корейские имена в 3 слова - ВЕЗДЕ и ранее, и сейчас корейские имена пишут исключительно в 3 части, во всех энциклопедиях, в книгах, в журнале "Корея", который, кстати, официальное издание правительства КНДР на русском языке - по-Вашему оказывается и сами корейцы не знают как им на русском писать свои имена. Есть вековая всем привычная русская традиция написания корейских имён, не надо выпендриваться.