Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Бутылкаҕа олор, Вообще 天然 это натурайльный, естественный, где то видела что переводится как спонтанный.
Единственное, на одном англ ресурсе нашла что есть выражение 天然ぼけ, и это сленг, перевести можно ну типа "врожденный болван, болван от природы", но в названии манги нет именно вот этого оскорбительного "боке"
Поэтому даже не знаю, может реально тут применимо "спонтанный", потому что поведение босса именно такое
Блин, кто знаком с японским получше, мне просто кажется что перевод неправильный.
天然 это разве глупый? Я нигде не нашла такой контекст просто.
Везде это "естественный, натуральный"
Угу, правильнее переводить как "Мой новый босс рассеянный", учитывая контекст. Но! Я перевожу не с первой главы и менять чужие переводы не самая лучшая идея. Да и вообще слишком много менять нужно было бы, так что проще смириться с не совсем верным изначальным переводом)
Да, правильный перевод «бестолковый», «глупыш». Вообще лучше всего «очаровательно бестолковый»- это прямой перевод, но, видимо, слишком длинно вставлять.