Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Это моя личная придирка, не знаю, насколько она оправдана, но в английской версии говорится о боевом колдуне 10-го уровня, а не о боевом маге 10-го класса. Это уже вторая манхва, в которой допускается подобная ошибка; в другой манхве "Золотой маг" слово "класс" переводили как "уровень". Как можно переводить очевидные слова неправильно? Тут даже не нужно быть знатоком английского, слова просты как день: level - уровень, class - класс. Почему они меняют значения местами, мне невдомёк.
Моя ж ты душенька, какие правильные вещи ты говоришь! Прям бальзам для моей души. Хоть один разумный человек. А я уж было подумал, что эта манхва безнадежна, раз все в ней ведут себя как отсталые, но ты сделал мой день.
Бэлрода так представили, что я заранее готовилась к очередному идиоту со справедливостью вместо мозга, но чёрт, прости меня, мужик, ты говоришь самые правильные вещи здесь! Правда, будь это не ГГ, могло бы плохо кончиться.
Это моя личная придирка, не знаю, насколько она оправдана, но в английской версии говорится о боевом колдуне 10-го уровня, а не о боевом маге 10-го класса. Это уже вторая манхва, в которой допускается подобная ошибка; в другой манхве "Золотой маг" слово "класс" переводили как "уровень". Как можно переводить очевидные слова неправильно? Тут даже не нужно быть знатоком английского, слова просты как день: level - уровень, class - класс. Почему они меняют значения местами, мне невдомёк.
Моя ж ты душенька, какие правильные вещи ты говоришь! Прям бальзам для моей души. Хоть один разумный человек. А я уж было подумал, что эта манхва безнадежна, раз все в ней ведут себя как отсталые, но ты сделал мой день.