Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
бывают такие состояния, когда не можешь обработать поступающую информацию, тупишь, а потом так обратно возвращаешься и забываешь что там хотел обдумать. И забавно получается, когда кто-то пытается тебе обновлять запрос на обработку, а ты так все время тормозишь и откатываешься. Случалось со мной в момент сильного недовольства-возмущения.
А по мне нормальный перевод,один из лучших на моей памяти.Вы либо не читали отвратительный перевод,либо нашли сайт где все переводят, как боженьки.Не всегда в Маньхуа (если адаптация) мангака рисует и слизывает подчистую с ранобе,он может и от себя рисовать и писать.Также и переводчик не обязан с тысячи источников насобирать всего в угоду читателям.Маньхуа есть - с неё и переводят,если что,переделывают для понимания.Я ронобе не читала и вряд ли буду,поэтому этот перевод я считаю достойным.
@Фэйри, Ахах) я перечитал много китайщины, отличного перевода иут не найти, хороший только местами, редко когда хороший перевод полностью сопровождает мангу) и это не тот случай. Читаемо - уже хорошо (главное правило переводчиков китайщины тут на сайте). Хотя и это правило бывает нарушается) причем читаемо это про шрифт, а не про смысл написанного автором
Пэн (кит. 鵬) — гигантская птица в древнекитайской мифологии. Впервые упоминается в книге философа Чжуан-цзы (IV век до н. э.), где описано её происхождение от исполинской рыбы Кунь (кит. 鯤) путём метаморфозы. Крылья Пэна подобны дождевым тучам, величина его спины — несколько тысяч ли. Это для справки от человека, которому интересно что да как, поэтому он напрягает гугл) теперь понятно почему эта рыба одновременно и рыба и птица)