Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Анекдот: В юности я выбрал себе принципом поступать с людьми так, как они поступают со мной. Я дружил с теми, кто хотел дружить и торговал с теми, кто хотел торговать. :bip: агрессоров, обманывал мошенников, предавал предателей. В общем, не прошло и двадцати лет, как я обзавёлся репутацией самой мерзкой, самой подлой и самой непредсказуемой твари, какую только рождала эта планета.
@Sovochek, Выбираю слово которое бросится в глаза(в прошлой главе это был "концлагерь" в этой "предатель"), далее просто в поисковую строку пишу "Анекдоты про ..." и ищу лучший по моему мнению анекдот на выбранную тему, как-то так
Крайне наивньій вопрос после похищения дворянина, да еще и по-факту, боевого офицера. Даже если на него и подействовал дьім, то рано или поздно он все равно либо очнулся и напал бьі на похитителей, либо его бьі пришли спасать
:bip:. Если бьі между семьями бьіли хорошие отношеня, то бьіла бьі крайне вьісокая вероятность, что уже завтра тут бьіли бьі как минимум рьіцари аденка...
То 7 сын, хотя правильно 7 ребёнок потому что сыновей у них далеко не 7, то седьмой принц, а теперь седьмой герцог? Как могут разные переводчики одно слово переводить по разному, я знаю что у разных групп переводчиков свои источники но вы серьёзно!? (Для справки, настоящее имя гг Винсент чтобы знали)