Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Спасибо, конечно, но основной переводчик ведь живой... Почему бы вам не скооперироваться? Неприятно, когда чью-то работу перебивают. Более того, вы даже не чистите сканы, а лишь заполняете белым квадратом. У меня смешанные чувства.
обо всем этом я расписала в первом своем вступлении. Потом, когда будет готов более презентабельный перевод, можно просто перезалить главы. Я работаю в manga translator, там нет никаких сложных опций. Просто мне невыносимо ждать, невыносимо, что эта шикарная манга не переведена до конца в то время, как выход уже завершен. Это исключительно мой эгоизм)
@Chitsa, а вам никогда не приходило в голову, что ваш "эгоизм" приведет к тому, что основной переводчик просто забросит эту мангу и мы так и останемся с этим недопереводом? Рекомендую, иногда немного напрягать мозг, прежде чем что-то делать
@Semeon, Уверяю вас, если бы я не напрягала мозг, то не смогла бы перевести ни одной страницы) Если основной переводчик любит эту мангу не меньше, чем я - то не забросит. Понимаю, что довольны не все - я и моя работа - не доллар, чтобы всем нравиться. Я выбрала тот вариант, который бы в этой ситуации предпочла видеть сама - очень долгий и красивый перевод, или быстрый и неочищенный. В плане грамотности перевода и русского языка я считаю, что хотя бы не уступаю основному переводчику.
@Chitsa, Да поймите вы, своими действиями вы лишили переводчика самого главного - благодарных откликов читателей. Большинство читателей уже не будут перечитывать старые главы им достаточно было и этого ..."Если основной переводчик любит эту мангу не меньше, чем я - то не забросит" - а если забросит? ВЫ возьмете на себя ответственность ВСЁ, что вы выложили, переделать, чтобы хотя бы визуально было на четверочку? Наверняка нет.
@Semeon, Вот именно поэтому я и решилась на это - потому что есть люди, которым как и мне, достаточно просто перевода. Ну а про переделать - если бы я умела - делала бы сразу красиво и чисто. Учиться с нуля такому кропотливому труду как очистка сканов ради одной манги - не вижу смысла. Я не планирую заниматься переводом в дальнейшем. Хотя, если бы кто-нибудь научил как можно чистить сканы, то не стала бы отказываться.
@Chitsa, А что же делать другим людям, которым НЕ достаточно просто перевода? наблюдать за неумелыми потугами новичка? "Спасибо" за испорченное удовольствие(((
Chitsa спасибо за Ваш труд! Для меня главное узнать сюжет и качество перевода меня устраивает. Рада что кто-то позаботился о тех читателях которым невмоготу ждать. Благодарю!