Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
я хотела так сперва перевести, чтобы адаптировать к нашему восприятию, но тогда бы потерялся китайский колорит. У них обычно говорят, что детей в ямках в огороде находят или они из камня рождаются а ля как Царь Обезьян, Сун Укун)) Ну в общем "морские впадины" ближе к народному творчеству китайским мам и пап. Но Ао И перестарался, мог бы сказать, что он из яйца вылупился, а яйцо птичка принесла...
Вот-вот... Нарывается, как может. А Ша Цзе - это озерный дракон. У него имя так и переводится - "озеро". По мифологии эти драконы были больше похожи на змей и имели кожу как у рептилий (если сравнивать с динозаврами, то это отряд "чешуйчатых". Поэтому Ша Цзе весь забинтованный, чтобы его не узнали по коже. Ведь у морских драконов покровы больше похожие на броню, как у панцирных динозавров ...
@Solandra насколько я вижу рисовку (папаша Ао, например), у них панцири как у современных броненосцев (животных). Это костяные чешуйки, образующие покров, а не мягкая рыбья чешуя. У пресноводных же драконов как раз либо мягкая чешуя, либо подобие крокодиловой кожи.