Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
А чё кейкаку не перевели, или переводчики, извиняюсь, надмозги, с инглиша переводят, а тут яп, и даже гуглом пользоваться не умеют?
Если что это переводится, вроде как, "план", то есть "согласно плану" :)
Чел, это мем же :/
С одного сайта: "Я выиграл , просто следуя кейкаку". 計画通り! [keikaku dōri!], дословно: согласно плану) — цитата из 24-й серии аниме Death Note. Фраза была произнесена Лайтом в переломный момент сериала. (Lurkmore) . Сам мем появился из-за того что слово план не перевели , а просто добавили субтитры в которых было написано : "Keikaku означает план".
risovach.ru/kartinka/12604183
@Endemik, я видел много разных мемасов, но этот какой то уж слишком узконаправленный, и звучит глупо, я смотрел тетрадку в любительском переводе, и такой :bip: не было, а в фул дубле тем более, обычно мемасы связанные со словами типа этого должны быть не только в одном фандоме, а быть более популярными, чтоб считаться мемасами достойными упоминания, например как завирусившееся обозначения "надмогз", "святое :bip:", ну или "обоссы меня господь".
@Ashyr, Я не смотрела тетрадку, но мем знаю, и что? :/
Опыт одного чела не равен опыту всех читающих мангу и смотрящих аниме, странно говорить, что мем - глупый, если ты просто до этого момента про него знал ¯\_(ツ)_/¯