Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
И правда. Это же всего лишь обычные семилетки, что крошат гигантских червей как капусту, читают мысли всех людей в округе и имеют кучу других милых способностей :3
@1exeh, Сори, но наверно Вы согласитесь, что перевод и тайп проф.команды был лучше чем любительский. Тут же явно просто через гугл-переводчик(к примеру) с инглиша на русский прогнали. Много где смысловые ошибки и обороты корявые именно из-за того что после перевода текст не был адаптирован(эта страница яркий пример).
Я правда не хотела Вас обидеть! Вы молодец, но текст нужно редачить. Очень прошу воспринять это не как оскорбление, а как конструктивную критику. Продолжайте, ведь нет предела совершенству)
@*0* ультразвуковой писк умиления *0*, Дело в том, что данная глава была сделана по очень плохому анлейту, анлейт перезалили, но я уже свою главу переделывать не стал. Для перевода я использовал новеллу. Собственно новелла не переведена на русский, поэтому мне приходилось её самостоятельно переводить. А текст я редактирую, согласен, эта глава исключения, я просто сильно устал и пытался быстрее всё закончить. Я всё-таки работаю один. Мне сложно. Можно посмотреть другие главы, другие тайтлы, где мой текст более-менее отредактирован.
@*0* ультразвуковой писк умиления *0*, И кстати, я вас уверяю, несмотря на то, что переводами я стал заниматься 2 месяца назад, мои переводы не такие уж и плохие) Я видел гораздо хуже. Если вы можете помочь мне переформулировать или правильно перевести, правильно составить обороты и т.д., то я буду очень благодарен. Если вы мне напишите сюда, что нужно исправить я мгновенно всё исправлю. Еще все эти сложности возникают из-за того, что русский мне не родной, и мне довольно сложно в нем ориентироваться.
@1exeh, Да, я как раз хотела написать, что ещё сам английский перевод может быть не очень.
Вы лучше не спешите, мы здесь привыкли по пол года ждать:'D Поэтому лучше делать дольше, но качественней. И да, не знаю спешили ли Вы во время перевода предыдущей главы, но она мне понравилась больше, меньше косячков было) Вы правда огромный молодец, тем более что русский для Вас не родной. Это получается двойной перевод. Мне то сложновато с инглиша с его странными оборотами на русский переводить:'D
@*0* ультразвуковой писк умиления *0*, Дело в том,что если я не переведу главу за один раз, то снова продолжить перевод я смогу только через месяц. Верх надо мною берет лень. Эту главу я переводил где-то в 3 часа ночи, очень сильно хотел спать) Но думаю не совсем конкретный перевод не сильно мешает понимать сюжет манги.
@1exeh, Это да, не мешает. Я просто лично за себя могу сказать, что читать приятнее когда не приходится спотыкаться на ошибках в переводе.
Не знаю какой перевод вы использовали, но некоторые фразы можно изменить. Например, "кроме того, по предложению Урша, Его Высочество учится стрелять из лука, потому что это похоже на то как контролируются навыки" или "это похоже на контроль навыков". Тут идёт речь о том что, чтобы принц научился контролировать навыки как Урш, ему стоит потренироваться стрельбе.
@1exeh, Потом "однако их осталось всего (или только) три".
И я так понимаю, Вы на последнем фрейме пропустили облачко справа. Там должно было быть продолжение фразы "другими словами, принц умер уже два раза". И рядом облачко там скорее должно было быть "более того, это произошло из-за того что он попал под взрыв во время тренировки Элис".
@1exeh, Я бы и на других страничках немного поменяла формулировки, но уже пора бежать на учёбу (٥⁀▽⁀ )
Ещё раз повторю, Вы большой молодец, но лучше не торопиться и делать качетвенней) Удачи Вам в дальнейшем!^^
@*0* ультразвуковой писк умиления *0*, Видимо это все из-за анлейта) я японский изучать стал,но не владею им профессионально. Я переводил все,что было в анлейте. Видимо анлейтео, что-то перепутал
С какого момента начинается сказка? С создания мира, с появления вида/страны/т.п., к которому гг/злодей, с их рождения? Нет, это началось н-ное кол-во лет назад
@Брат Лич Голдни, Excalibur.Excalibur. From the United King. I'm looking for him. I'm going to California!
Простите, у меня только две реакции на этот экскалибур, эта песня и «бакамэ»