Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Какого из? У Одного, она Тайа - прямое слово, как написано в оригинале. У второго Сун - просто потому что, созвучно с Sun(причём оно читается, как Сан, а не как Сун). У третьего Тая, не как у первого, но и отлично от второго.
Нафиг ничего не надо менять, оставить оригинал и нормально. Вот я например, Фёдор. И мне вот вообще не нужно, чтобы меня величали Божьим даром. Хотя перевод такой. Или как по мнению этого переводчика, меня должны звать Гадсгифтом, что ли? Так ещё идиотичнее получится.
@Fedozzz, Привет! Если честно, я уже не помню про эту мангу и ранобе ничего, но я сейчас поискала странички на японском, надеюсь, ссылку не сожрет. cdn-image.alphapolis.co.jp/books/free_space/1722/5b1da773-cb5c-4994-a691-3e6dac113c05/default.jpg
Качество, конечно, так себе, но если речь шла о девушке на правой половине данной странички, то там реально написано катаканой Сун ¯\_(ツ)_/¯
В общем, кто-то где-то запутался, или персонажу вообще имя поменяли, и из-за этого начался холивар :'D
О, это же Имя, так плевать что оно не переводится, так что отныне ты Нэйм, а лучше Наме... Хммм не, Нэйме звучит лучше... ооо боги как же меня это за*"@#