Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
в английской версии мне кажется более правильный перевод: мама спрашивает Кану-чан "Ты даже не едешь поддержать подругу, неужели у тебя всё так плохо с подготовкой к экзаменам?", на что Кана отвечает на следующей странице: "Совсем неплохо"
ммм... Да, наверное, Вы правы. Я в этой главе еще не делала сверку с английским переводом. Но теперь делаю. Уже на протяжении 15 последних глав точно) Часто выявляю нестыковки - то наш переводчик не так перевел, то их. Но наш переводчик постоянно учится и совершенствует свои навыки. Как и я) так что, надеюсь, у нас будет получаться переводить все лучше и лучше
@NazarTanya Спасибо большое, что занимаетесь этой мангой, одна из самых любимых мной) И ваши переводы очень хороши, особенно спасибо за стихотворения-думаю, это искусство перевести их хорошо
@Reiko-tyan стихотворения я не перевожу, я использую перевод Виктора Сановича, известного японоведа и переводчика (мы об этом пишем в конце каждой главы). У него красивый, литературный перевод стихов из Хякунин Иссю. Рада, что Вам нравится)
Бабушка Шинобу меня бесит ещё сильнее, чем её мама. Как так можно издеваться над ребёнком? Делать вид, что помогаешь, на самом деле мешая, и совершенно игнорируя разум и просьбы этого ребёнка?
Ведь это объективно мешает.
А ты чего сама молчишь?
Т.е. её ещё и затритировали до такой степени, что она не может слово поперек бабушки сказать?
И о, наконец, на третий (если не на четвертый) год голос подняла мама. Хоть на этом спасибо.