Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Спасибо. Перевод норм, но качество все еще на уровне восьмиклассника.
Правда если в ситуации с предыдущим переводчиком слово интеллект вообще не применимо. То по данной главе видно что переводила не обезьяна на ветке. Вы умеете читать, однако текст пока изобилует мелкими косяками.
Например рамен употребляете во множественном числе.
Чекайте текст на литературность и все будет ок. Родина верит в вас. Спасибо за ваш труд.
Поддерживаю. И ещё замечание к переводчикам: на сегодняшний день наиболее распространённое разрешение мониторов - FullHD, поэтому перед выкладкой ширину сканов стоит уменьшать до 1000, ибо читать в пережатом ридмангой виде крайне неприятно.
"Заведение раменов" звучит неверно. Будто некое семейство сербов по фамилии "Рамены" открыли заведение.
"Раменная" звучит логичней.
Далее "они полностью переработали свое меню". Как они его переработали если только открылись?
Так можно написать если компания уже работала и у неё было меню, а потом компания его "переработала".
Мне кажется "филиал популярной сети ресторанов рамена?" Тогда все встает на свои места.
В целом пока норм, но на такие штуки стоит обращать внимание.
Здесь я просто решил докопаться:
Девушка ходит в школу для девушек.
Стоит избегать повторений в одном предложении, это любая русичка скажет.
Напрашивается вариант "ученица старшей женской школы" как-то так.