Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
Переводы
Баффи Манга
Пантеон нетLow Translate нетДругие переводы нет
Похоже на то. Только вот меня настораживают его слова, получается, из прошлой линии: "обязан защитить НА ЭТОТ РАЗ" - такое ощущение, что перерождение уже не первое
сразу вспоминается вебка "Возлюбленная злодея" в другом переводе можно найти по англ названию "The Villain Demands I Love Him", где мужик по несколько раз переживал смерть, пытаясь спасти девушку, которую полюбил и помнил об этом
Я эту стадию уже прошла, теперь он вызывает у меня только восторг :D
Как хороший старый знакомый, с которым случайно пересекаешься в баре и болтаешь за жизнь
Да вы не понимаете! Это замок везде только потому что истории происходят в одной временной линии но в разных вариациях, ну или это замок через года
Извините чушь сморозила , пойду чтоль ᕕ( ᐛ )ᕗ
Я вот думаю...с этим замком все как со строениями при СССР? В любом городе дома по одинаковым планам?! Этот же замок, если мне память не изменяет, только белого цвета был ещё в каком-то произведении...да и не в одном...
Кстати, я тут подумала, Гексион же может приходить так же часто к императору за лекарством, чтобы тот не мог заподозрить, что он нашел иной способ избавляться от боли. И если это реально какой-то наркотик или что-то вроде, то император будет считать, что Гексиону становится только хуже, а на самом деле он такой бац, "меня исцелили, так что свергнем же этого нечистивого" было бы прикольно
так так так (закуривает трубку) похоже, это события из предыдущего варианта и вселенной, где Адель к нему так и не доехала ... он походу тоже помчался к ней на встречу и не доехал ... и оба откатились к последнему сейву
Если углубляться то вашего трактовка слова нелицеприятный больше относится к архаичному то есть устаревшему значению этого слова. И расшифровывается оно действительно так. Этимологически.
Но так же не стоит забывать и про новую трактовку этого слова.Нелицеприятный – "неприятный лицом" или "неприятный для лица". То есть неприятный каким-либо качеством для постороннего лица. Это трактовка буквально передаёт значение нового понимания и использование этого слова в современном мире.
Взяв за основу первоисточник суть вкладывается в него при этом другая. Как пример могу привести слово ведьма. Достаточно негативное значение этого слова известно всем. Но раньше это слово использовалось как обозначение мудрой женщины, лечащей, хранительницы знань то есть Ведающая Мать для сокращения Ведь-Ма.
Ну для того чтобы не путаться с всеми этими значениями слов нужно понимать что вкладывается этим словом в общее значение ситуации. Сделать это достаточно просто заменив на подходящий синоним.
Что eсли он имел в виду когда говорил: "Мне немного неловко что я показал вам столь (Беспристрастную? Справедливую? Объективную? Или неприятную?) сторону. Однако вам не впервой заставлять меня врасплох."
На что Адель ответила:" Разве в этом есть хоть что-то (Беспристрастное? Справедливое? Объективное? Неприятное?) Вам же было больно."
Так что извините но я не согласна с вашим объяснением этого слова. К этой ситуации маловероятно что оно подойдёт.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• словарь Ефремовой 2000 года выпуска говорит, что Alereya прав(а), а вы - нет. Да, можно по контексту догадаться, что имелось в виду, но слово использовано неправильно. оно действительно не подходит к данной ситуации по своему значению.
@Фрей Быть может. Если брать за основу словарь Ефремовой то он достаточно объективно отражал лексику и обычаи того времени:
"Могу Вас уверить, что я дорожу Вашим мнением, оно всегда искренно и нелицеприятно." Тургенев, Письмо М. А. Милютиной, 26 дек. 1870
В манхве же данное слово было использовано как неологизм. Неологизм — новое слово или выражение, а также новое значение старого слова.
@Фрей Для сравнения могу привести два примера в разных временных отрезках одного и того же слова:
Строгий, мягкий, приятный, нелицеприятный, высоко державший преподавание, — таким видится Николай Дмитриевич. Андрей Белый, «На рубеже двух столетий», 1929 г. (цитата из Национального корпуса русского языка.
Вместо приветствий американского президента встречают плакатами нелицеприятного содержания. Андрей Никонов, «ОДКБ меняет формат» // «РБК Daily», 23 июня 2006 г. (цитата изНационального корпуса русс
@Фрей Так что в манге достаточно точно передаётся пример использования неологизма. То есть старого слова на новый лад. В предыдущих комментариях было отмеченно что большая часть людей воспринимает именно такэто слово. И поверьте это не ошибка. Это укоренение нового понятия в массовой культуре. Потому что на данный момент наш стиль речи разительно отличается от от стиля речи того времени. Использовать за основу слово со смыслом которое было востребовано в том времени на современный лад можно только
@Фрей адаптировав его под те же современные реалии.
Железный конь — машина.
Не стоит забывать что раз в 2000 словаре это слово встречается в одном смысловом течение. При этом относясь к времени 70 лет назад то в 2022-2070 появится новое значение этого слова и многих других.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Понимаете... современное "неправильное" значение практически меняет смысл предложения на противоположное. И далеко не всегда можно догадаться, что на самом деле имел в виду автор. Это ужасно и безграмотно.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Скажите, пожалуйста, а откуда вы взяли "новую" трактовку слова? Я смогла ее найти только с пометой "неправильно" в Викисловаре, все остальные источники, которые мне удалось найти, дают мою трактовку как единственно верную
@Фрей Толсто толсто товарищ слишком толсто. Интереснее можете что-то сказать? Ну хоть как-нибудь аргументировать? Только упаси вас боже использовать тактику: я умный а ты нет. Вот и весь мой ответ.
Я просто теряюсь перед таким. Такой глубины мне не достичь.
@Alereya Также я обращаюсь с большим количеством филологов и они говорят что по старому словарю Ефремовой и Даля ваше утверждение правильно по поводу этого слова.
Но огромная статистика которая показывает что при написании современных работ и статей это слово стало употребляться совсем в другом значении то есть превратилось в неологизм. Уже не говоря про устную речь. А печатные источники это отражение
мыслей и устной речи определенного временного промежутка.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Прошу прощения, но приведенный вами пример лишь ещё раз указывает на то, что правильное значение у слова только одно. А распространение неправильного употребления ещё не делает его нормой русского языка. Правильным и нормированным такое значение станет только тогда, когда войдёт в словарь. Я не исключаю, что такое толкование может стать словарным в будущем, но пока что оно ошибочно.
@Alereya Извините, но большая часть современных слов и их значение тоже не перечисленны в словарях 2000-2015 года, но это всё равно не отменяет их существования в культурном пласте. И всё равно они используются в как в речи так и в письме.
@Alereya Как раз распространение нового употребления слова и есть показатель того что оно асимилировалось в сознании людей и является новым вариантом нормы. История имеет массу примеров неправильно использованных слов. Слово Винчестер раньше использовалось как обозначение винтовок и нарезного оружия. Сейчас же это ещё название жёсткого диска. В словарях Ефремовой и Даля этих слов вообще нет, но это не мешает их использованию как специализированным кругом лиц так и более широкой аудиторией.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• я считаю что значение неправильное, так как оно противоположно по смыслу значению исходному. Мне все равно что кофе разрешили среднего рода, все равно на новые англицизмы. Но когда человек пытается щегольнуть своими знаниями (а по факту - незнаниями), и этим переворачивает смысл фразы с ног на голову - это, простите, кровь из глаз и битье себя ладонью по лицу. Лучше бы "вообщем" писали, чем "нелицеприятный".
@Step_to_summer Вы в повседневной жизни слово "нелицеприятный" используете в обиходе? В том значении которое считаете правильным? Из не англицизмов можно взять пример слово "мыло". Какое может быть значение у этого слова кроме как моющее средство? Оказывается это ещё и электронная почта. Получается по значению оно неправильно во втором варианте так как оно противоположно по смыслу значению исходному. Но при этом привычное в обществе настолько что к этому спокойно относятся другие люди.
@Alereya А вы знаете, что в норму записывают как раз то, что распространено? Или что получается, словари - это библии русского языка? Нет, словари с опозданием начинают отражать языковую норму. Вы ещё скажите, что слова "нету" нет! Что за прескриптивисткое мышление. Прескриптивизмом закончили заниматься в середине 19 века.
И насчёт слова "нелицеприятный": youtu.be/AGFuNWM_lxg?t=1903
@Фрей Тогда скажите, какой подход сейчас распространён в современной лингвистике? Дескриптивизм или прескриптивизм? Если уж вы что-то же понимаете в лингвистике...
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Хочу вас поправить, в современной лингвистике неправильным употреблением считается оговорка человека, а не отклонение от нормы, описанной в словарях. На эту тему можно посмотреть видео с ютуб-канала Микитко сын Алексеев.
@EndlessDeath Да, я об этом написала ранее. Когда слово приобретает новое значение, то это отражается в словарях и нормируется. Но до того момента слово в новом значении должно укорениться в обиходе. Конечно, его повсеместное неправильное употребление ускоряет процесс укоренения. Однако от этого оно не перестает быть неправильным.
@Step_to_summer Ужасно и безграмотно клеймить то, что вы не понимаете и не принимаете, безграмотным. Вы вообще понимаете, как работает язык или как в школе словарь выучили, так по нему, как по библии, живёте?
@Alereya Не мои слова но я полностью с ними согласна:
Словари, как известно, не поспевают за живым языком. Еще раз: сначала язык, а потом словарь. И никак не иначе.
Язык всегда первичен, письменность — вторична.Письменность нужна языку для записи. Такая вот суровая правда.
@EndlessDeath Постукивание пальцем по виску не слишком убедительный аргумент в научном споре, поэтому я его даже не рассматриваю. Я не считаю его достаточным авторитетом, чтобы от одного высказанного им мнения, которое ничем не было подкреплено, изменить свое мнение
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Конечно, словари только фиксируют устоявшееся положение вещей. Однако для этого положение должно действительно устояться.
Я предполагаю, почему слово Нелицеприятный вдруг всплыло в лексиконе современной молодежи. И понимаю, почему его трактуют именно так. Действительно, корень приятный соблазняет своей очевидностью. Но на данный момент такое употребление всё ещё считается лингвистами речевой ошибкой, о чем пишут и научные статьи
@EndlessDeath Когнитивная, дискурсивная, коммуникативная лингвистика, лингвокультурология и множество других в рамках антропоцентрической парадигмы научного знания
Я так понимаю, изначально вы имели в виду не дескриптивизм сам по себе, а дескриптивный подход к формированию языковой нормы, да?
@Alereya Я прошу прощения не могли бы вы указать сколько вам лет?
Вот ссылка на более современную статью которой поднимается те же вопросы:
www.google.com/amp/s/aif.ru/amp/society/education/iz_ohrannikov_v_zvyozdy_kak_turchinskiy_chut_ne_vzorval_ameriku
@Alereya Вы указали что понимаете почему современная молодежь так положительно относится к такой трактовке слова. Поверьте не только молодёжь. Даже все мои знакомые более старшего поколения или поколений. А это уже что-то говорит о том насколько это слово востребовано в речи за последние 20-60 лет.
@Alereya Меняет? Немного. Расширяет границы смыслового использования слова. Как бы сказать такая небольшая микроэволюция состоящая из миниатюрных мутаций которые скорее всего вам неприятны но имеют место быть и направлять поток современных тенденций в существующей мир мир.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Вот, кстати исследование насчёт языковой нормы и узуса (ссылка сразу на вывод, но если хотите, можете его полностью прочитать):
ial-journal.org/sites/default/files/2020-10/Issue%2039%20%281%29%20title.pdf#page=124
@Alereya Вот ещё одна ссылка: www.pdcnet.org/dspl/content/dspl_2020_0003_0002_0096_0116
И ещё:
ial-journal.org/sites/default/files/2020-10/Issue%2039%20%281%29%20title.pdf#page=124
@EndlessDeath Открыть первую статью у меня не получилась. Но вторая же как раз о том, что в нормах русского языка все ещё преобладает прескриптивизм. И большая часть людей все ещё негативно относится к ошибкам, а не считает их нормальным вариантом расширения узуса. А более терпимое отношение к ошибкам коррелирует с более низким уровнем образования респондентов.
@EndlessDeath Так как вы считаете, где пролегает граница между распространенной ошибкой и незафиксированной нормой? Если аргумент "так говорят" работает с парноминичными словами приятный и лицеприятный, то он работает и со словами эскалатор и экскаватор? Их ведь тоже часто путают, и одно слово употребляют в значении другого. Так эти слова абсолютные синонимы, которые просто не зафиксировали отставшие от времени словари, верно?
@EndlessDeath Ужасно и безграмотно быть безграмотным. Еще более ужасно защищать свое право быть безграмотным. Впрочем, чем больше безграмотных людей вокруг, тем меньше мне конкурентов и тем выше моя ценность как специалиста. Что не может не радовать, хотя одновременно и огорчает.
@Alereya Ой, а я думаю когда мне ответят?))
Словари не успевают фиксировать изменения происходящие в языке так происходит потому что известные словари например Даль Ожегов Ефремова редко переиздаются а язык меняется каждый день.
подобное изменение не противоречит законам развития языка. и если более 90% так говорит то это уже не ошибка а норма (и её стараются зафиксировать в следующем переиздании словаря). Нормы в языке изменяются по мере его развития так что все вполне законно.
@Alereya Раньше, например, было слово "зала", и это была норма. А потом оно трансформировалось в "зал" (мужской род). Опять-таки язык - система гибкая. Даже не система а социокультурный феномен который для простоты передачи друг другу (обучение общение искусство) люди постарались упорядочить в некую систему. Плюс получается что у каждого участника общения есть свобода для словотворчества (неологизмы оксюмороны) и т.п.
@Alereya Соответственно, понятия абсолютной нормы для такой "живой" абстракции как язык не существует) Существующие же нормы играют роль некоторых врЕменных фиксаторов-показателей того или иного употребления в том или ином временнОм отрезке(периоде). Да сторонники "системы языка" могут хвататься за сердце и пить карвалол литрами но если 90% населения будет считать абсолютно естественным то что кофе среднего рода и станет говорить "звОнит" то норма изменится.
@Alereya Словари должны давать развёрнутую лингвистическую информацию чтобы была понятна ситуация с узусом.
На данный момент увы словари отстают от современной речи. Тот же словарь Ефремовой на 70 и 120 лет. Мы же сейчас в речи не используем слово "лейбик" а это устаревшее названия слова "жилет". Почему же? А если вы радеете за правильное значение слова в исконном его варианте то не забудьте про "сарафан" потому что изначально это мужская одежда особого кроя распространённая в Киевской Руси.
@Alereya А теперь представим что мы дали иностранцу для изучения норм словарь Даля Ожегова и Ефремовой словари отражающие только "исконное" значение слова. И если он используется иностранцем (или автоматической системой обработки текста) то очевидно для прочтения современных текстов и при общении с носителями младше 120-70 лет он будет бесполезен.
@Step_to_summer Боже, мне даже добавить нечего)). Вы очень величаво хоть и радикально отозвались о ситуации.
Меня вот в процессе дискуссии интересует спор только как возможность узнать что-то новое и
при этом потренироватся в общении с разными людьми.
Во всяком случае это более интереснее чем щекотать эго упиваясь своей непонятной "исключительностью".
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Во-первых, почему вы берете крайние даты создания словарей, не учитывая поправки и переиздания?
Во-вторых, я никогда не отрицала, что язык - живая и изменчивая система, которая зависит от узуса. Однако язык как средство коммуникации может существовать только в соединении узуса и традиции. Не стоит так пренебрежительно сбрасывать ее со счетов.
В-третьих, я хочу задать вам тот же вопрос, что задала другому комментатору. Где для вас проходит грань между ошибкой и некодифицированной новой нормой?
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• В сообщении для Endless Death я спросила про экскаватор и эскалатор, приведя эти два слова как пример схожих по произношению, но разных по смыслу слов, которые часто путают. Считаете ли вы их синонимами, которые просто не записали в словарь? Или как быть с подобными словами?
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Иностранец в данной ситуации в гораздо более выгодной позиции, чем русскоговорящий. Потому что иностранец, когда встречает незнакомое слово, действительно ищет его в словарях. В то время как русскоговорящий видит знакомый корень или догадывается по контексту и удовлетворяется этим чувством ложного знания. Мало кому придет в голову действительно проверить значение незнакомого слова. Отсюда и ошибки русскоговорящих, которые никогда не сделает человек, для которого русский язык не родной.
@Alereya Во-первых почему вы решили что я беру только крайние даты создания словарей? Насколько можно назвать крайней датой словарь Ефремовой переизданный в 2010 году?
@Alereya Во-вторых язык существует не только как единица коммуникации завязанная на узусе и традициях. Достаточно пренебрежительно забывать что главная единица создания коммуникативной среды — человек. Если хотите группа людей завязаных на определенный временной промежуток. То есть это живые одушевлённые объекты влияющие на окружающую среду посредством механического и эмоционального воздействия.
@Alereya Человеческая натура достаточно изменчивая и разнообразная и благодаря этому мы на данный момент имеем огромное количество личносного и исторического опыта традиций если хотите и отличий. То что было естественно и правильно 30 и даже 3000 лет тому назад под влиянием массовости человеческих факторов уже не будет прежним как было принято когда-то. Оно просто будет другим. В этом и заключается эволюция цивилизации.
@Alereya Только со временем человечество выбирает то в чём оно нуждается сейчас. Это выбор не одного человека а огромного количества людей. И этот выбор приносит изменения в устоявшиеся традиции отодвигая их на задний план когда в них уже не нуждаются и создавая новые.
@Alereya В-третьих давайте разберёмся что такое ошибка? Ошибка — несоответствие между объектом или явлением, принятым за эталон, и объектом/явлением, сопоставленным первому. Не забываем что эталон принимается большинством и он может меняться в зависимости от взглядов большинства.
@Alereya То есть если общепринято правильно писать слово "жить" в значении биологического или метафорического существования то слово "жеть" контекст не подойдёт поскольку здесь имеется грубая орфографическая ошибка не несущая в себе ни какого смысла. И большинство людей выберет первый вариант. Потому этот вариант как норма принят огромной группой людей.
@Alereya А теперь возвращаемся к исторической метаморфозе слова. Если раньше было принято говорить и писать правильно "зала" то имеет ли право существовать современный мутировавший аналог этого же слова "зал"? Ответьте на вопрос пожалуйста.
@Alereya Прошу прощения но в моём окружении очень мало людей путают эти два слова. Даже если они по построению лексически схоже звучат и люди из-за долгого не использования их могут совершить речевую ошибку то они сразу же исправляется поскольку все прекрасно понимают что эти два слова имеют два разных смысла. То есть массовое сознание пока что относится к этим словам как к разным объектам.
@Alereya Вы говорите что иностранец находится в более выгодной позиции. Хорошо давайте посмотрим на такой пример. Русскоговорящий хорошо выучив классический английский язык уехал для заработка за границу в Америку. Имея дипломы о высшем образовании и очень хорошую практику своей работы этот человек больше 7 месяцев интегрировался естественную среду носителей языка. Поскольку даже зная правильные классические обороты и строения предложений в процессе разговорной и письменной речи с теми же
@Alereya носителями языка он не понимал половину того что они говорили переводя эти слова буквально и частично иносказательно поскольку в иностранных учебниках увы эти речевые нормы не были зафиксированы соответственно времени и основа для изучения классического языка также отставала лет на 20-40. То есть вместо того чтобы когда он что-то не понимал сказать "sorry?" он говорил "what?" если опираясь на учебники правильно но по факту не жизнеспособно и вызывает только улыбку как у англичан так и американц
@Alereya Если провести по аналогии в разговоре с современным русскоговорящим и иностранцем знающим этот язык хорошо. Русский скажет: "Мой коллега не выполнил свою часть партнёрского квартального плана. Мне эта ситуация достаточно нелицеприятная". Иностранец же подумает прочитав обозначение в "современном" словаре:" Почему он считает эту ситуацию Справедливой?" Потому что слова беспристрастный и объективный ещё меньше подойдут по смыслу к этому предложению. Вот такой вот забавный курьез))
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Не всякий русский так скажет. Для вас только ваше окружение является показателем общей "разговорной нормы", которую вы так отстаиваете? Например, в моем окружении никто не путает слова неприятный и нелицеприятный, понимая, что это совершенно разные слова с разными значениями. Так где разница между разными смыслами пар "приятный/лицеприятный" и "экскаватор/эскалатор" (просто пример паронимичных слов, тут может быть любое). Неужели только ваше окружение является показателем?
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Конечно, имеет. Ведь он устоялся в языке и вошёл в языковую систему. Я вовсе не отказываюсь принимать языковые изменения. Напротив, история языка мне интересна, особенно процессы появления новых слов и значений. Но я не нашла ни одного подтверждения тому, что здесь речь идёт именно о новом значении, а не об распространенной ошибке в трактовке постепенно устаревающего слова, основанной на паронимичной схожести.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• И я не отрицаю даже, что изначально ошибочная трактовка значения слова нелицеприятный закрепится в обиходе и устоится. Но даже тогда слову придется пройти долгий путь, прежде чем оно в таком значении попадет в литературную норму.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• А пример с иностранцем работает и с любой другой ошибкой, и со сленгом, и с заимствованными из других языков словами, изменившими свое значение в рамках русского языка. Иностранец также неправильно поймет предложение с неправильно поставленной запятой или неправильно написанным словом, которое русскоговорящий расшифрует через контекст.
@Alereya Вы уверены? Пример был основан на живом примере. Конечно без участия иностранца если что. Моё окружение? Какое? Дом? Работа? Люди с которыми я пересекаюсь на улице? Люди с которыми я вижусь раз в жизни? Если вы имеете ввиду всё это то да. Когда уже каждый встреченный мной второй человек вкладывает в это слово такой смысл это заставляет задуматься. Способны ли старые рамки удержать что-то новое? Вот вы указываете на своё окружение приводя в пример массовое сознание.
@Alereya Какое конкретно окружение вы имеете ввиду? Разница заключается в том что слово "лицеприятный" не распространено как его антоним. Поэтому если вы зададите вопрос что это слово значит обычному обывателю то человек может просто не знать или составить свой ответ ориентируясь на близкие синонимические значения. Напротив если вы спросите что значит слово "нелицеприятный" то чаще вы услышите новое значение которое вам достаточно быстро дадут разные обыватели. Отличие этих слов в массовости употребления
@Alereya Давайте проведём эксперимент. Не называя значение слова "нелицеприятный" спросим у окружения( не только дом но и работа и просто случайные перехожие) что на их усмотрение значит это слово? Для более глубокого эксперемента можно добавить слово "лицеприятный". И посмотрим насколько эта "ошибка" распространена. Или может это речевая норма? Не словарная если что.
@Alereya Пожелаем же ему хорошего пути.)) Перехода из речевой нормы в литературную) Если словари будут обновлятся хотя бы раз в 5 лет быть может этот путь будет не долог.
@Alereya Но вы же сказали что изначально иностранец находится в более выигрышном положении чем носитель языка благодаря тому что он смотрит в словарь? Где же ему учится "правильной"
речи что бы строить коммуникации с коренными?
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Как раз для этого и нужна норма. Чтобы люди понимали друг друга. Потому, чтобы иностранец понимал русскоговорящего, не только иностранцу надо знать русский язык, конечно. Тем, для кого русский язык родной, тоже нелишне его хоть немного изучать. Тогда будет меньше ошибок и сложностей в коммуникации не только с иностранцами, но и с другими русскоговорящими.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Это ничем не поможет. Во-первых, и незафиксированная норма, и частотная ошибка предполагают, что слово часто понимается так. Во-вторых, чистота эксперимента очень сомнительна. О своем окружении я сказала только для того, чтобы показать, насколько такой аргумент недостаточный в разговоре о языке, и ответить на ваш аргумент с окружением. Сама я свое окружение показательным не считаю
@•{DaHa•°•13•°•чудес}• Кроме того, даже если такое понимание слова станет разговорной нормой или уже является ею, то разговорная речь в данном моменте манги все равно неправильная. Потому что нет ни одной причины, чтобы герцог перешёл на разговорную речь, разве что так решил автор.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}•, Вот вам менее далёкий пример: колье стало чокером (потому что на алике в название напихали бдсм-терминов чтоб охват повысить), подвеска стала колье, а ожерелье - бусами. Мне было 13 лет когда милейшая женщина-экскурсовод рассказывала, что винные этикетки на горлышке бутылок названы кольетками в честь колье-бархотки (колье с камеей и "хвостиками" на ключицу), но потребовалось всего два года чтоб опус из алика стал термином, и даже наваяли статей в духе "благородные дамы носили удавки".
@DKNBlue, Вы хотите сказать что вас не устраивает что одно название перекрыла другое всего лишь за 2 года? Да здесь был произведён маркетинговый ход но вот в массовом сознании это название почему-то закрепилось. Всегда так происходит когда люди ищут чего-то нового.Чтобы расширить границы известного и познать большее. Ведь движение это жизнь. И за 2-20 лет это название может снова измениться. Может даже вернуться к исходному варианту.
@DKNBlue, Но если вы хотели провести таким образом аналогию между двумя словами чокер или нелицеприятный то это действительно ооочень отдалённая аналогия.
Ведь слово нелицеприятный современного значения в речевом обиходе более 70 лет по факту если бы словари обновлялись хотя бы каждые 20 лет то уже была бы приписка об этом слове с двумя значениями устаревшее и современное.Но поскольку проводить масштабные региональные соц.опросы и государственные конференции посвящённой лингвистике и её изменени это
@DKNBlue, это дорого то легче перевыпустить тот же словарь Даля Ожегова или Ефремовой с минимальнейшими как песчинка изменениями и под авторитетными фамилиями вкладывая минимум усилий ЧтотА прЫвнести ну и получить за это солидную сумму ненапрягаясь. По факту старое перекрывается старым.
@•{DaHa•°•13•°•чудес}•, Нет, ни капли, =) Вообще меня каждый раз удивляет когда люди просят "поясни/скажи правду" а потом такие "э нет не так мне не нравится что ты за человек такой как ты мог гори в аду" тем более когда оппонент уже третьему человеку пишет. К чему я это: не Вы как-то не так сказали, это собеседнику думать головой не хочется. Бывает и хуже: мне как-то выкатили "по-вашему женщина обязана работать, как вы выразились, дырами?"и ушат :bip: следом на фразу "придётся быть во все дыры праведной христианкой".
@DKNBlue, Спасибо за поддержку))
ฅ^•ﻌ•^ฅ
Ну значит люди не готовы к посторонннему взгляду на своё видение мира. Легче сказать нет чем разобраться почему нет . Каждый может по разному относиться к тому или иному событию или ситуации. Но как бы не хотелось выстроить уютный домик с знакомым каждым углом прийдёт волна и всё перевернёт верх дном. Поэтому к жизни нужно относиться как морю с волнами. Ну или как к огромному пространству с кучей переменных. Всё контролировать не получиться как бы не хотелось.
@DKNBlue, Скажем так я понимаю таких людей которые держаться за стабильность и неизменность. Сама когда-то была такая. Увы жизнь достаточно больно объяснила что это слишком простой и ограниченный взгляд на жизнь. И в первую очередь от такого взгляда страдаю я сама.
По этому люди добрые умейте рассматривать разные кардинально отличные и даже неприятные для себя вариант. Легче маневрировать будет.
@DKNBlue, Бывает и хуже: мне как-то выкатили "по-вашему женщина обязана работать, как вы выразились, дырами?"и ушат :bip: следом на фразу "придётся быть во все дыры праведной христианкой".
Слов нет одни МатюкИ на таких людей вместо местоимений просятся!
Сочествую что вам" повезло" встретиться с такими
Епт, не думала, что люди из-за обычного слова (по крайней мере раньше оно казалось мне понятным) устроят такой баттл
Я даже все прочитала, было позновательно :D
ого, если не считать небольшого неприятного момента вначале, то этот спор было очень интересно и познавательно читать. вот бы так всегда спорили: без матов и взаимных оскорблений))) спасибо вам, ребят)
Неловкий момент, когда в 27 годиков узнаешь, что у слова "нелицеприятный" значение справедливый, объективный. Что поделать, в толковый словарь люди заглядывают, только когда встречается совсем уж непонятный термин.
Ребят, спасибо вам за интересную дискуссию.