Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Как угодно. Это лишь показывает ваш непрофессионализм. Вы так ничем ни лучше делитантов, переводящих новеллу.
黒いクマをくまゆる / Kuroi kuma o Kumayuru / Чёрный медведь – Кумаюру
白いクマをくまきゆう / Shiroi kuma o Kumakiyū / Белый медведь – Кумакью
Имена медведей – это имена собственные – не переводятся, а только транскрибируются! И я всегда категорически против отсебятины при переводе!
Во первых, вы сами очепятолись, во вторых переводчик вроде и не претендует на профессионализм, мы вроде ему не платим за работу или вы платите ? В третьих, он спросил у людей которые читают это произведение и они выбрали, он для людей перевод делает или для профессионалов ? Так что, считаю ваши претензии, лишь бы повонять и побыть неблагодарным.
@Diro А и если вы против, вас никто не заставляет читать, народ выбрал, народ устраивает. Если у всех нет проблем, а у вас есть, то проблема это вы. Так что думайте, что вы пишете и где, потому что вас комментарий имеет право быть, но не в таких обстоятельствах.
@Diro Народ это выбрал только потому что другие тупые переводчики в новелле так переводили, и они привыкли к этому. Если бы сразу правильно писали имена, то народ выбрал бы правильный вариант. И самое главное - если переводчики будут всё переводить так, как хотят читатели, то это будет чёрти-что, а не перевод. Почему бы тогда читателям самим себе и не переводить так, как они и хотят!
Почему бы Вам не взяться за перевод самостоятельно? Человек делает это добровольно и достаточно качественно. Так, что, ой всё! Респект переводчику и слава сатане.
@Peresmeschnik Если он взялся переводить что-то, что выкладывает на общий доступ - пусть делает это качественно, а не тяп-ляп отсебятину. А если сделал неверный перевод, намеренно искажённый, то пусть выкладывает, если хочет, на своей странице, на своем канале или еще где, а не в читалке, чтобы аудитория читала дезинформацию.
Он намеренно искажает перевод! И не стыдно ему переводчиком называться?
почему они все начинают вопить о том какие они важные, в тот момент когда их жизнь является их самым важным для них. лишись они ее сейчас и вся их важность и свяжи пуф
я ору это настолько великолепно, вы понимаете что Юна могла реально отказаться. на что король бы стал её упрашивать возможно даже использовать свою дочку и её молоту. Поясню, король пришёл собственнолично к Юни домой с просьбой, но чтобы на прямую этого не говорить он прикрылся любопытством, но просьба эта настолько простая но в тоже время затрагивающие детей о которых она заботится, не думою что королю реально есть дело до пудинга, а вот от создания связи с Юной это дорогого стоит