Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Hemmand, Вот только ты же понимаешь, что в итоге твою главу заменят на нашу?
По правилам новый переводчик сам добавляется только если тайтл считается заброшенным, а таковым он является по истечению срока в 3 месяца с последней главы.
@MolodoiDead, звучит как угроза, но да и ладно, если так и произойдёт, то просто мой перевод заменят более профессиональным так сказать, не большая потеря
@MolodoiDead, всё таки звучит как угроза, хотя мне дела до этого особо нет, замените ну и ладно (обидно будет конечно), хотя я всё равно буду выпускать :3 Спасибо за объяснение и понимае.
@Hemmand, Если все-таки обидно, то зачем браться переводить то, что и так активно переводится другими?
Найти тайтл с заброшенным переводом совсем не проблема.
@MolodoiDead, амм активно? 3 месяца прошло.. ну ладно, я всё равно не перестану переводить :/
Я буду переводить что мне интересно, а не то что свободно (хотя лучше если эти факты будут оба).
@MolodoiDead, глав не было 3 месяца, выложили вы последнюю да 3 дня назад.. ну тут да не успел раньше.
Ну и что мне информация о том что он вышел 22 июля должна мне дать? ох я не хочу продолжать эту демогогию, и так нервы шалят из за тебя..
@Hemmand, До этого глава вышла 28.05, следующая вышла, не без причинно, 04.08, сколько прошло времени? 2 месяца и 7 дней.
И главу мы выложили в срок, а ты в свою очередь мало того, что нарушил правило, выложив свой перевод не являясь переводчиком сего тайтла, так ещё впихнул экстру откуда-то из будущего, события твоей 96.5 идут гораздо позже.
@MolodoiDead, 96.5 стоит в нужно месте, не сомневайся
я выложил главу потому что, чтобы создать команду, нужно минимум 1 главу выложить (ну если ты не знал)
Всё равно, хоть 2 месяца и 7 дней, вы сидели и не выкладывали.
Повторяю я не хочу продолжать демогогию, и на следующие коментарии отвечать не буду, я понял что бессмысленно вести диалог, вы стоите на своём, я на своём. Я буду и дальше выкладывать, если так хотите заменяйте, если вам делать больше нечего, спасибо за внимание!
Простите, но я целиком и полностью на стороне той команды, которая давно переводит тайтл.
Если уж так хочется переводить то, что нравится - появилась функция добавления параллельных переводов, пусть левые переводчики заливают туда, а не в ветку основных переводов.
Просто скажу спасибо за проделанную работу новому переводчику . Официальный переводчики перезальете главы и все будет хорошо. Просто том вышел 22 главу вы выложили 4, пока сканы нашлись и прочие дела. Но все же 2 недели прошло. Зачем минусы накидывать человеку. Кто будет смотреть какие параллельные переводы вообще есть. Многие не знают досконально какие команды вообще существуют и прочие. А так я просто рад новым главам и благодарен за перевод.
Дело не в том, с чего переводят, а в том, откуда берут сканы. В анлейте используют журнальные сканы. Нынешние переводчики используют печатные сканы, которые целым томом выходят. Но дабы нам не пришлось снова по полгода ждать выход очередного тома, они выпускают по главе в месяц. Дабы, так сказать, растянуть удовольствие.
За "ауч" прописываю переводчику десять ударов плетью по той части тела, которая до этого додумалась, то есть по заднице. Да, и требую возмещение морального ущерба за приступ бешенства, который убил всё впечатление от этой страницы.
P. S. Нет, ну тут даже "бл..." выглядело бы естественнее...
Комарик наш слишком уж тихий и вежливый в окружении людей, поэтому уж точно не позволил бы себе такого!
И тут "Ауч!" скорее способ донести до человека, что "Мне вообще-то больно", чем просто реакция на действие.
P.S. Да и вообще, маты, для которых в оригинале не было никакой подводки, это плохо :(
@MolodoiDead, Не о матерщине речь, а о естественности. Представьте себе японца, который вскрикивает от удара "ауч". Представьте себе русского подростка, который так же рефлекторно, без раздумий, ляпает вместо "ой", "ай" или даже ":bip:" тот же "ауч". Представьте себя и что вы вскрикиваете, когда вам прилетает. Что, неужто в самом деле "ауч"? Ну поздравляю :D
P. S. Кстати о гугле. Проведите эксперимент: наберите в гугл-переводчике "ой" и задайте перевод на английский. Приятно подавиться ;о)
@Бапрос, Во-первых, Япония - практически колония США, так что там вполне могут проскакивать всякие словечки. А во-вторых, использование восклицаний зависит не только от национальности, но и от воспитания. Если он смотрел много американских фильмов, то вполне мог перенять их "ауч".
@Kitaril, На уровне рефлексов заимствования не работают. Их применяют сознательно. И если вас, к примеру, внезапно отоварить по башке томом "Войны и мира", то вы издадите что-нибудь своё, родное, но никак не англицизм.
P. S. Кстати, хорошей иллюстрацией этого может послужить известная ситуация в сериале "17 мгновений весны", где радистка Кэт во время родов почему-то кричала "мамочка" а не "муттер" :)
@Бапрос, ВСЕ искренние восклицания происходят рефлекторно. И зависят только от личности человека. Например, если меня ударят вышеупомянутым томиком, то я точно не матернусь. А кто-то другой матернётся. И если кому-то нравится какое-то чужое слово, то он вполне себе может приучиться его использовать.
@Kitaril, "Нравится" тут не работает. Не может человек рефлекторно реагировать так, как ему нравится, иначе это не рефлекс, а осознанный поступок. Радистка Кэт и хотела бы кричать по-немецки, да не могла, хотя от этого зависела её жизнь, и немецкий она заучила от и до. Но рефлексы не спрашивают, что человеку хочется, они просто срабатывают. И не будучи немкой, нельзя искренне кричать при родах по-немецки. А не будучи носителем английского, нельзя искренне воскликнуть "ауч", когда прилетает :)
@Бапрос, Ну некорректен же пример с Кэт. У неё была экстренная ситуация. Если верить женщинам, то на уровне пыток. А это совсем не то же, что получить шлепок по спине. Иначе карьера шпионов заканчивалась бы на первом ударе о тумбочку.
Рефлексы нарабатываются. Нарабатываются на тех словах, которые ты используешь. В пользу моей позиции говорят маты. Почему некоторые люди матерятся в такой ситуации? Вот лично я не знаю матов, которые больше были бы похожи на "Ай", чем "Ауч".
@Kitaril, Я не спорил с вами о том, на что похож "ауч". Меня это вообще не интересует, поскольку не имеет никакого отношения к тому, что я пытался до вас донести. Попытайтесь лучше вспомнить, о чём, собственно, вы со мной спорили (если что, вся ветка дискуссии у вас перед глазами). А я подожду аргумента, который докажет, что человек может управлять своими рефлексами. Самым лучшим аргументом будет, если вы сами натренируетесь вскрикивать от боли не "ай", а "ауч". Удачи! :D
@Бапрос, Так мой аргумент уже не раз повторялся. Маты. В нашей стране есть люди, которые вскрикивают от боле не "ай", а матерятся. Откуда у них это взялось? Они родились в стране матов, а потом в Россию переехали? Нееет. Они приучили себя материться. Что и доказывает мою позицию.
@Kitaril, Приучили себя тогда, когда прямо с рождения учили родной язык с принятыми в нём междометиями. А потом, по мере взросления и овладения языком, приучили себя к более сложным словам и выражениям, которые, кстати, чаще идут после непосредственной реакции (вскрика) как выражение своего отношения к этой неприятности, например "Уй :bip:!" или "Ох ты ж мать-перемать" ну и т. д. :) Ну, если бы они вместо своего языка осваивали английский, то, вероятно, и междометия использовали бы английские... Но зачем?
@MolodoiDead, "Э-э..." — нормальное русское междометие. "Эм" — калька с промтогуглоперевода, такое же как "оу" или тот же "ауч". Люди, конечно, так говорят (наверное), вот только не у нас и не в Японии. По крайней мере, нормальные люди ;)