Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Стоп, только прочитала эту кредитку полностью и... перезалил?? Нахр*на простите? То то я помню, что здесь раньше были комменты, а теперь их нет. Это что ли чей то перевод ты перезаливаешь своим, я правильно понимаю? Капец просто.
И да, обычно я в конце глав пишу благодарность за перевод, но что то этого переводчика мне уже не хочется благодарить.
Мне особенно нравятся диалоги японских и корейских школьниц или обычных людей, которые разговаривают как роботы. - Ха, у нее хватает наглости. Серьезно? Ты бабка?
Так ведь временной период игры - средневековье с примесью фэнтези, потому они и говорят так старомодно. Для них подобные фразы: как англицизмы в нашей современной речи.
@Kronoz3458, Если бы так было только здесь, то ладно. Такая фраза присутствует практически во всех аниме, которые я смотрела. А смотрела я 660 аниме, практически во всех манхвах, которые читала (этот сайт не считает)
@Kronoz3458, Это видимо японская какая-то штука. Говорить про «хватает еще наглости». Еще они почему-то любят говорит примерно так: «О, Сакомото-сан, ты же выйграл кубок по собиранию пазлов в прошлом году. КАК И ОЖИДАЛОСЬ ОТ ТЕБЯ» Вот это как и ожидалось. Странно для меня всегда звучало. Скорее всего это какая-то базовая фраза
@tentakles, Может стиль речи или устоявшиеся фразеологизмы? Как наше "он как рыба в воде в своей стязе"? В конце концов, я с китайцами не общался, может, у них действительно такая замысловатая речь. Нууу, либо это просто клише.