Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Народ, киньте пж спойлер насчёт рисовки, она останется прежней, или как с лунным скульптором будет - на классическую анимешную перейдут? Меня немного превью напрягает
А у меня вопрос. Почему мастер назвал её Серенией? Её ведь в своём мире звали Миён Джи (тип ей имя "Серения" дали в этом мире)
Или это переводчики просто так перевели?
это не какой-то век. Мурим, насколько я знаю, вымышленная территория Китая(?), не подчиняющийся законам, которым правит только сила. Часто фигурирует в китайских маньхуа, связанных с боевыми искусствами. Лично я встречала его в "Правитель", "Мастер","Ёнби непобедимый", "Великолепный отец"(примеры хороших манг этого жанра), советую чекнуть жанр боевых искусств.
@Матёрые и жестокие ветки ну вообще да, но вот Правитель это манхва, но история происходит в Китае(как мне кажется) о~о очень много китайских символов, характерные для китая калиграфия и иэроглифы и названия. Но точного определения в интернете нет, думаю его каждый автор меняет как хочет.
@Лэнси Лэнс Ну как бы естественно, что если автор кореец, то и использовать будет привычную ему терминологию,,
Мурим это ведь не только название мира, но и конкретные, переводимый термин,,
@Матёрые и жестокие ветки Я об этом и говорю, авторы корейцы, но пишут мангу о Китае с Муримом.
Вообще Мурим обособлен от обычного мира и подчиняется несколько иным чем в обычном мире законам так что мы не можем говорить что он принадлежит Корее или Китаю.
А ещё вики говорит "Скорее всего слово «Мурим» произошло от слова «бурин». 武林 [бурин] — слово из китайской популярной литературы жанра уся, обозначает круги людей, занимающихся боевыми искусствами. Дословно переводится как «мир боевых искусств». "