Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
А вот я наоборот видела те, что заканчивались ничем. Героини много чего себе напридумывали и нервничали из-за этого, а герои, увидев это, пошутили немного и всё. Всё!
Полностью с вами согласен. Мир немного с катушек уже едет с этими феминитивами. На худой конец есть такие прекрасные слова как "волшебница" и "чародейка".
Но... слово магичка использовалось уже давно, еще до всей этой кутерьмы с феминитивами... Более того, суффикс "ка" в данном слове уместен и не противоречит правилам русского языка. Вообще не понимаю, чего вас корежит.
@Xowa все феминитивы, которые к словам сейчас добавляют, подчиняются правилам русского. но не употребительные слова (с малой/нулевой частотой употребления) вызывают отторжение. комментаторы, очевидно, слова "магичка" почти не встречали. я тоже, кстати. так что даже интересно, кем и насколько давно оно используется.
@Wan Derer Да вот уж нет, феминитивы по типу "блогерка" - чистый англицизм, ибо по-русски правильно звучало бы как "блогерша". И еще :bip: примеров искаженных слов, которые не подаются цензурному описанию. А феминитивы были всегда и магичка используется давно. Язык пластичен, чобынет.
@Xowa давно не значит часто и широко) "блогерка" англицизм только по основе "блогер", суффикс русский, как в студентке, россиянке, мусульманке, богатырке, товарке, два последних устарели даже. я за нео-феминитивы не топлю, есличе. я говорю, что они образуются по рабочим моделям и не существует правила, запрещающего добавлять фемы к словам, где их нет. благозвучнее они от этого, конечно. не становятся.
@Wan Derer Но есть определенные правила по которым суффикс образуется в зависимости от окончания инфинитива. Магичка в данном контексте - правильное образование, не важно насколько оно частое в вашем личном субъективном опыте. Меня вообще не бесят образования новых слов с учетом существующих правил, а вот когда начинают просто лепить суффиксы, как в "блогерка", хотя понятно что окончание на глухой непарный с ударением не на последний слог будет образовываться "ша" - вот такое весьма раздражает.
@Xowa А я больше склоняюсь к использованию синонимов (волшебница, чародейка), чем придумывание велосипеда, который звучит, как сарказм, пренебрежение или оскорбление и "магичка" я раньше встречала именно в таком контексте, да и звучит ужасно. Не всегда эти ваши суффиксы феминитивные ласкают слух, мне они его режут, лично я в этом не вижу смысла, но ясно, что у каждого свой взгляд.
@Acane Я говорю лишь о возможности их использовать, не о необходимости. А то, что какой-то суффикс имеет эмоциональный окрас - ну, это не проблема конкретного суффикса, а тараканов в головах :7
@Xowa Скорее привычного использования, которое встречаем. Мне в этом плане слово "магиня" больше импанирует, его кстати изредка, но можно встретить и оно не имеет саркастичного окраса по звучанию.
@Acane Да какое, блин, привычное использование. Если при мне пару раз скажут "магиня" в саркастическом окрасе - это суффикс чтоль виноват? Особенно мне нравится, когда приводят :bip: знает каких времен исторические отсылки в качестве аргументов, игнорируя, что эмоциональный окрас слова не статичен и видоизменяется относительно контекста и интонации.
@Xowa В тексте интонаций мы не слышим (не кино смотрим), так что все сразу в голове подставляют наиболее наспространенный смысловой окрас. А это слово (опять же повторюсь) зачастую встречается как сорказм. Вопрос не в том как его можно или нельзя использовать, а в том какую реакцию оно вызвало у читателей.
@Xowa Поэтому это и вызвало дисонанс. Удивляюсь, что вы еще этого не поняли и продолжаете отстаивать слово, когда все люди не будут равняться на ваше спокойное его восприятие. Ведь у всех свои ассоциации, о чем в комментах и намекнули, что можно перевести удовлетворяя всех, подобрав синоним, если уж так хотят выделить женский род, а не жаргонизм.
@Acane "Жаргонизм" - немного (сильно) другое. Просто я за русский язык в том виде, в котором он есть - пластичный, но подчиняющийся правилам. А вы за субъективное видение того, какие слова в какой ситуации можно произносить. Вот и все.
@Xowa Я просто люблю литературный язык, а он отличается от разговорного, к которому вы пытаетесь применять свои правила. А феминитивы совершенно не являются литературными. Они не общепринятые в разговорной речи, а своего рода переосмысление определенных слов на основе литературного под влиянием веяний у определенных групп людей. Так что вполне себе жаргонизмы лично в моем понимании, а вы как хотите.
@Acane Сначала вы сказали, что было бы предпочтительней использовать слово "магиня", затем говорите про то, как любите литературный язык, хотя "магиня" даже в так называемом "разговорном" строится не по правилам. Давайте просто прекратим из пустого в порожнее? Тем более, что я не привыкла дискутировать, используя аргументацию в стиле: "в моем понимании" и "у меня такое восприятие". Мне тут даже возразить нечего, воспринимайте как считаете нужным, только перевод от этого неправильным не становится.
@Xowa Ух кикие дебри, честно уже даже отвечать не хочу на это ни как. Задолбало по 100 раз пытаться донести, что ваше мнение не единственное и другие люди смотрят на это иначе и имеют полное право об этом сказать. А вы все об одном и том же...
@Acane Всяко лучше позиции: "ваше мнение не верное потому что мне это не нравится". Хотя да, извините, я тупая, продолжайте оскорбляться на феминитивы, на их отсутствие, на их "неправильное" применение, давайте дальше грызться какие слова можно говорить, какие нет, исходя из нашего субъективного опыта (правил-то нет, хотя...) наезжать на людей, которые их посмели применить, приводя аргументы а-ля: "ну я где-то услышала". Литературный язык только не трогайте и жаргонизмы не приплетайте, ибо мне больно.
@Xowa Значит не пытались свалить и вам было сильно скучно, что вы одно и тоже писали не вникая в ответы, раз в итоге все перекрутили таким лютым образом. Я сделаю вам услугу... до свидания, удачи, адьё!
@Wan Derer Магича я встечала всегда только в уничижительном смысле. Типа маг женщина не смогла толком освоить магию, но хвастается эти направо и налево, а у самой таланта нет. Потому и Магича, пренебрежительно так. Так же звучит, как недомаг.
@Xowa Есть красивый литературный язык, а есть разговорный, где также иприсутствует много фривольности, пошлости, грубости.
Это из разряда: вон, смотри,, кобыла пошла.
Тогда как литературный вариант : Вон, смотри, девица пошла, она мне не нравиться.
Это, конечно, утрировано, но смысл тот же.
@Laerta Ну, тут скорее девка и девица бы подошло сравнение. И хотя само слово не несет эмоциональный окрас (эх, хороша девка!) но оно устоялось как уничижительное. И это не вина слова. То же с магичкой. К тому же, когда мы последний раз читали мангу с исключительно литературным переводом?
А все потому, что правила языка все время переписывать. Потому и уважения к такому "языку" ни у кого н будет в мире. А то придёт когда-нибудь это школьное поколение к власти, реат вообще все жаргонные словечки в "язык" добавить. Речь должна быть богатая, но и грамматику нельзя менять по своему усмотрению
К срачу выше добавлю, что как человек, который давно залипает на русское фэнтези (все эти книги на читалках ориентированные на женскую аудиторию), не понимаю почему люди прицепились к магичке, вот где оно употребляется часто)
Действительно, никаких причин отказываться. Подумаешь незамужняя дворянка не из последних замешена в скандальной истории с двумя неженатыми мужчинами и в этом еще участвует королевская семья.