NukleVud wrote:Дорогой
Huo_Yuhao, как раз таки я не преувеличиваю, перечитайте это произведение с самого начала и вы увидите сколько у вас смысловых ошибок.
Хмм, я думал знаки препинания должны ставиться, исходя из правил языка, на который переводишь, а не опираясь на "оригинал" (которым вы видимо считаете анлейт). Извините, я был не прав. (сарказм)
Чьей-то помощью я пользоваться не собираюсь, ибо работают исключительно в одиночку. И в свете всего этого, я конечно же готов уступить место другой команде по переводу, но только при нескольких условий...
1.
Никаких платных глав, не сейчас, не завтра, не через Октотригинтиллион глав (1 Октотригинтиллион - 10
117 (напр, 1.000 = 10
3)
2. Никаких глав раз в месяц (при наличии орига/анлейта)
3. Качество "перевода" во всех аспектах (перевод, клин, тайп итд), должен быть как минимум,
лучше, чем у меня.
Если команда будет соблюдать эти условия, а значит и переводить не для обогащения или еще каких-то целей (путь ради рейтинга), то я конечно, в первую очередь, ради самой Маньхуа и читателей, готов уступить место, не смотря на то, что мне нравится делать то, что я делаю. Потому что я понимаю, что как бы я не старался, я знаю что можно было бы это делать на много лучше, но на данный момент имеем что имеем, да и честно говоря, в рунете (и не только) переводят и то на
много хуже по качеству "перевода", чем это делаю я.