Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Который раз уже эту типичную ошибку вижу. Проблема в слове "討伐 / Toubatsu", которое примерно означает "покарать" и на английский его переводят как subjugation. Наши потом адекватно перевести не додумываются.
Вообще, относительно охоты на монстров или выполнения квестов "subjugate" является сленговым выражением, которое пошло от RPG-игр, и на русский переводится не дословно "подчинение/подавление/порабощение/покорение", а как "уничтожение/истребление". Ага, пойти бы сейчас подчинить какого-нибудь монстра. Или почему бы не пойти и поработить Короля Демонов? Сами-то подумайте, как это нелепо звучит.))
Хах, а за что минусы? Что такое, переводчику не понравилась критика? Но я, вроде, ничего плохого не сказала, а просто указала на распространённую ошибку? Если даже такое переводчик не может нормально принять к сведению, то об его адекватности не может идти и речи.
@Rubia_Elstein-sama, Кстати, да. У переводчика есть право ставить за раз +/-6. Видимо он тебя и минуснул в тихую, не оставив даже комментария. Видимо и правда обиделся.))
И здесь тоже переводчик заминусил, хех. Хотя я его тут похвалила, т.к. обычно "I see (англ.) / そうか (souka | яп.)" - переводят дословно по тупому "я вижу", а правильно "ясно / понятно / вот как". Переводчик реально неадекват, раз даже за похвалу минусит.))
@Rubia_Elstein-sama, Не надо на нас сваливать минусы, в нашей команде рейтинг комментарий никто не трогает, максимум отвечаем, и то, в моей команде меньше человек, чем у вас минусов, и да на этом сайте только я зарегистрирована.
@Двуликая Жадина, Думаете я не в курсе, что у переводчиков (со звёздочкой в нике) есть привеления ставить +/-6 голосов. А минусы появились почти сразу после написания комментария. Кто ещё мог так сразу отреагировать, если не переводчики команды?
Расскажу прикол из мира этикета, по этикету считается невежливо вот так приглашать девушку к сопровождению, типо, хватайся, полетели: просто отставить свой локоть, чтобы она просунула в него руку, схватилась и почапали. Правильно считается взять её за запястье дугой рукой и положить на свой локоть.
Когда читаю любую мангу про аристо такие мелочи всегда бросаются в глаза.