Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Это правда перебор. Голова от макушки до подбородка около 30см, по пропорциям под головой ещё сантиметров 20, в итоге он ниже её на полметра. Даже если она 170, он 120. Это нереал мало
Голова немногим больше 20 сантиметров (22-25), о каких 30 идет речь? С ирокезом чтоли? Моя сестра на 20 сантиметров ниже меня, так она мне чуть выше подбородка.
30?! Да у меня от макушки до плеч столько не будет. Чёт теперь комплексую.
А так, у неё с братом разница ~10-15 см.
А у ГГшек... ну 30-35. Если дать ей 175-180, то вполне норм. У меня одноклассник был, так он был низким. У меня сестра в 14 ну на голову точно выше, чем он был в 18. И при этом у нас в семье далеко не высокие люди.
Перевод отличный, намного выше среднего, к чему какие-либо жалобы? Наверное, жалуется только тот, кто не видел переводов намного хуже, где банальное "жи-ши" пишется как "жы-шы", а сам перевод как из гугла.
чё вообще за ересь вы несёте. какая мать вашу "госпожа такано" ты вообще с какой планеты прилетел ? какие "старший брат, братец" и т.д. вы вообще о чём человеки ? у меня от одной мысли, что я буду читать вместо аники - братан, а вместо нии-сан - братец, кровь из глаз хлынула ! В 90% случаев оставляют нии\нее-сан и т.д. ибо так сама атмосфера остаётся (каким-то магическим образом).
Я тип который начал возмущаться вообще дикарь какой то в первый раз видимо нормальный перевод видимо увидел
А я не согласен. надо всё адаптировать. Не сан, а старшой. Не нии, а брателла. Не онигири, а комки плова. Не сакэ, а бодяжная водка.
А ещё круче, если и с других языков адаптировать. Например, не сэр, а боярин.
- Овсянка, боярин.
Ух, как англицким колоритом запахло.