Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
"Рецензия" на переводчиков.
Сначала не понял, почему всё так сильно изменилось, а потом посмотрел, и оказалось, что сменились переводчики.
Я обычно не возникаю в ситуациях, когда главы переведены с орфографическими и пунктуационными ошибками, и сейчас не буду, так как тема о которой я бы хотел поговорить, совершенно другая. Но! Скажу, что вы в этом плане справились достаточно хорошо, с запятыми я и сам не в ладах, а вот за свою орфографию ручаюсь, и скажу, что нашел только 1-2 ошибки на главу.
@Правильный Правщик Как я и говорил, с пунктуацией у меня всё не очень хорошо и я не считаю, что двойные пробелы - это что-то из ряда вон выходящее, мешающее прочтению текста или резко бросающееся в глаза. А насчет пропущенных слов...приведите пример и тогда, я выскажу Вам своё мнение.
Итак, то, что я бы хотел обсудить - построение речи персонажей и лексический стиль. Я прекрасно понимаю, что у каждого переводчика, особенно со стажем, есть свой стиль, но помимо прочего, существуют некоторые правила, которые было бы желательно соблюдать при переводе некоторых произведений, к коим и относится "Аптека..."
Поехали еще дальше. То как к нему обращаются члены отряда чумных докторов тоже странно. Просто небольшая ремарка: они считают его Богом, небожителем, трансцендентым существом! А потом, они просто "тыкают" ему, без капли почтения. Пример:"Ты плохо себя чувствуешь?", и это сразу после того как она назвала его "медицинским богом".
Тут вроде бы всё, если я конечно не забыл более ничего.
Я ни на что, не претендую, просто калякая в комментариях. Лишь высказываю своё скромное мнение по поводу перевода и надеюсь, что его выслушают! А ещё лучше, если примут во внимание!
Надеюсь никто не воспримет это слишком близко к сердцу, переводчики - молодцы, а сам перевод тянет на твердую 7/10. Ведь 10/10 - не бывает, 9/10 - всегда можно лучше, а восьмёрку не ставлю, из-за всего выше перечисленного.
А вот на этом моменте мне стало обидно, ибо система не выявила два моих комментария. Один из них должен был быть 3-им по счету, поэтому логического мостика между вторым и третьим комментариями нет. А другой - последним, с выводами и прочим.
Но мне сейчас лень все это переписывать, поэтому фак зис щит айм аут.
Сделаю-ка рецензию на новых переводчиков. С клином и прочим я особо не на "ты" так что не буду об этом писать. Во-первых обратите внимание на обращение к друг-другу. В Фарму никто не тыкает. Так что почитайте, понаблюдайте как обращаются к аристократам.(Тем более Фарма аристократ, бог медицины пусть и ребенок) Построение речи. В некоторых частях предложение коряво подстроено что при чтении смысл того что ты читал куда-то улетучивается. Приходиться одно предложение перечитывать по несколько раз
@Правильный Правщик Предложение скорее неправильно сформулирована и так как я читала ранобэ мне понятно, но вот остальным не понятно. Даже прочитавшая ранобэ еле смогла коряво понять что они говорят
@jeuaru сорри, но здесь невозможно сказать проще. Или вы тут к речи героя придираетесь? Если так, то подобный стиль речи выбран намерено. Я не говорю, что это верно, просто от этого уже никуда не денешься.
чтобы понять суть. А так в особо огромных пробоем не вижу. Так как я не особо лажу с клином и прочим. То для меня все ок. Перевод 6/10. Для начала очень даже неплохо! Постарайтесь! Спасибо за перевод)
Я занималась верховой ездой и есть некоторые породы лошадей, у которых галоп очень мягкий, вообще этому лошадей тренируют, но крч тренер меня постоянно просила замедлится потому что я не чувствовала скорости, ехала как на диванчике)
Экстерминатус вылечит все порождения Нургла!
Экстерминатус- пусть все горит в огне
мир оскверненный будет уничтожен
Экстерминатус- молитесь о душе
"я делаю лишь то что сделать должен"
Во-первых болела она туберкулёзом, а не чихоткой. а во-вторых раньше Бруно сказал о возможности покушения на Королеву с помощью туберкулёза, а не ГГ. Так как Бруно многого не знал и сейчас не знает что такое туберкулёз, а гг знал.
Туберкулёз лёгких (устар. чахотка, от «чахнуть») является местным проявлением общего инфекционного заболевания, возникающего вследствие заражения микобактериями туберкулёза
Главный герой, несмотря на то, что сохранил воспоминания о прошлой жизни, является сыном семьи аристократов, в которой он прожил несколько лет и вы всё еще хотите сказать, что он будет пользоваться сленгом? "Заюзал...", правда? Мало того, о существовании такого слова в его нынешнем мире ведь никто не знает. Поехали дальше. Манера его речи теперь больше подходит крестьянскому пацану, а не члену одной из самых высокопочитаемых семей в королевстве. Пример:"Ну...Я типа не уверен..."
Хочу подметить почему она обращается к Фалме на ты? в ранобе же ясно дали понять что даже с разрешения Фалмы на "ты" они не идут, тем более священники.
Там должно быть примерно такое "Дети не должны использовать такие сложные священные искусства. Простите за мою грубость, но сколько раз вы использовали великие божественные искусства" думаю примерно как-то так должно получится.
Если вам нужен редактор, то я могу подсобить. Я работала с проектами, связанными со средневековьем и их манерами. Это правда сложно, но блин, этот слэнг..
@cergey, Полностью согласен, могу добавить лишь что ещё понятие крестовые походы тоже появилось в 19 веке. Это так к слову пришлось.
П.С. Автор в поздних главах всё же исправился, появились мушкеты и гвардейцы.
да,у меня тоже впечатление сложилось, хотя ГГ и старался вроде больше отдыхать, но проекты все его и желание привнести новое(тем самым продвигая медицину в этом мире) далеко его увели. не буду сильно спойлерить. ведь то,что он уже сделал,УЖЕ спасло кучу людей, а он потом сделает такое, что ЕЩЕ БОЛЬШЕ поможет людям себе в ущерб. тоже Сан-Флюве снизило смертность намного,а это Империя,где живут миллионы
Болезнь называется "отсебятиноз" очень заразная и неизлечимая, ею страдают большинство переводчиков.
А вот что там было на самом деле "I'll become a student under Falma's supervision".
@Пушистый зануда, это ж надо было так извратить истину :) на сам деле есть такое латинское слово studiosus: "ru.wikipedia.org/wiki/Студент" - тут все написано, а "студиоз" это жаргон возникший в голове переводчика и ни к каким устаревшим словам не относится в отличии от "студиозус" что по сути просто транслитерация латыни и фактически являлось жаргоном на подобии "студня"
@MasterSam, Люблю людей, ссылающихся на Википедию: им достаточно скинуть ссылку на статью и не тратить время на объяснения. Держите:
ru.wiktionary.org/wiki/студиоз
ru.wiktionary.org/wiki/студиозус
@MasterSam, Меня не интересуют ваши проблемы со зрением. Используйте программы для озвучки текста на экране и хоть по моим ссылкам переходите, хоть сами ищите. Вам там десяток словарей со значением этого слова выдадут, выбирайте на свой вкус.
И в следующий раз кидайте ссылки на язык оригинала, а не анлейт, если собираетесь про переводчиков попукать.
@MasterSam, Отдельно про вашу попытку в демагогию: цвет, если вы вдруг не знали, это субъективное восприятие света, попадающего на светочувствительные участки. Поэтому вы идиот, если вообще спорите с кем-то про цвет, потому что объективную картину мира из своего тела вы всё равно никогда не увидите.
@Пушистый зануда, Ну, справедливости ради, в оригинале употреблено обычное слово 生徒 ("ученик", "студент"), без всякой стилизации под "старый стиль" или что бы то ни было ещё.
@griuser, Просто я не думаю, что в данном случае есть смысл критиковать переводчиков. Смысл предложения не утерян и стилизация текста подходит этому персонажу, поэтому эту инициативу переводчиков можно похвалить.
@Тулмарин readmanga.live/parallel_world_pharmacy/vol2/7?mtr=#page=8 и следующая страница- гг сказал: кто бы мог подумать, что у меня будет аптека в другом мире? Из-за непереводимой игры слов эти слова приняли как приказ назвать аптеку "Священная аптека". В общем слова пишутся "аптека другого мире" и "Священная аптека" пишутся одинакова и все жители этого мира считают, что аптека называется "Священная аптека"
Кстати вспышку Бубоной чумы в Лондоне вызвали именно крысы, которые переносили на себе заражоных блох, ана прекратилась только после большого пожара который уничтожил большую часть зданий с крысами и блохами.
да,но в Европе крысы были нормой из-за санитарии в городах в то время, а тут глупость людей жесть (даже если платили и были причины для этого кое-какие). по идее они уже по пути должны были своего нанимателя убить или сбежать просто с такими потерями то!
@Тулмарин это спойлер!
в Недерграунде сейчас, мягко говоря, бардак в верхушке страны и они просто вынужденны подчиняться, несмотря на такую ситуацию... хотя они о ней не особо в курсе, по крайней мере не в подробностях
даже представить страшно! хотя по идее у животных многих вестибулярка посильнее людей будет и они спокойно могут пережить такое путешествие (если не брать в расчет иные вещи - типа корма, экологии, санитарии и т.п.)
@Алексей Кулик т.е. спалить их? так я про то и говорила, что убить их не дадут, а если оставить без лекарства они, будучи уже зараженными чумой подохнут сами, но не сразу => позаражают окружающих за это время. кому оно надо?
@Иверия Тогда в яму . И сверху люк
Вообще я писал к тому, что огонь решает такие проблемы. Да убивать их нельзя. Но очень хотелось бы, если бы такое произошло на моей родине) надеюсь никогда люди не будут использовать такое оружие
@Алексей Кулик жесть там творится. только по ранобе там нам в общих чертах расскажут, что произошло, без красочных подробностей. ну а может тут распишут, я хз
@Алексей Кулик Звучит соблазнительно. Но слишком просто. Нужно вылечить. Допросить. Пытать. А потом уже казнить со всей фантазией испанской инквизиции.
Да, это признак диверсии, видимо не просто так привезли, а политики намеренно приказали им везти туда с целью устроить такой мор по всей империи, а потом с армией уже завоевать эту империю.