Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Так,по моему если не ошибаюсь,хозяйка тела в котором сейчас наша гг,сама не помнила сколько её племяннику лет(скорее всего когда они ехали в поместье ему уже было 11 с половинной,и скорее всего ему будет скоро 12)
а может быть и такое, что переводчики в начале переводили корейский возраст, тот, при котором еще 1 год накидывают, на международный, потом либо упустили этот момент либо еще что, плюс еще какое-то время с начала действия уже прошло, вот и получилось ему почти 12
В поместье Рюдигоров, был момент, когда они уезжали, "вот и прошёл год", а дальше смазали этот момент, тем что хорошо, что именно в это время они уезжают или пришлось бы ооочень долго ждать, когда снега растаят, + 1 год Корейский, вот и будет ему уже 12
Почему прислуга указывает господам, что делать? Что за "может, уже пойдем"? Она не подружка. Какие бы ни были хорошие отношения, это невозможно. Особенно если эта девушка с детства воспитывалась среди слуг высшей аристократии.
Так,по моему если не ошибаюсь,хозяйка тела в котором сейчас наша гг,сама не помнила сколько её племяннику лет(скорее всего когда они ехали в поместье ему уже было 11 с половинной,и скорее всего ему будет скоро 12)
а может быть и такое, что переводчики в начале переводили корейский возраст, тот, при котором еще 1 год накидывают, на международный, потом либо упустили этот момент либо еще что, плюс еще какое-то время с начала действия уже прошло, вот и получилось ему почти 12
В поместье Рюдигоров, был момент, когда они уезжали, "вот и прошёл год", а дальше смазали этот момент, тем что хорошо, что именно в это время они уезжают или пришлось бы ооочень долго ждать, когда снега растаят, + 1 год Корейский, вот и будет ему уже 12
Как он мог "узнать что я что-то готовлю"? (Кстати, это явно неправильный перевод: он не "что-то готовит", а "над чем-то работает".) Сидит дворецкий в своем кабинете, работает с бумагами. Можно подумать, что в этом есть что-то необычное.
Да и вообще количество бумаг бешеное. В японских и корейских произведениях всегда так: огромные стопки документов. Возможно, у них и правда так было принято, и они не понимают, что в западном мире столько бумаг не производили.
Автор, конечно, перегибает палку. Получается, что за Йонасом велась пошаговая слежка с записью каждой мелочи. И эти отчеты мало того что почти открыто хранились в особняке, так еще и копировались для отсылки в поместье. Это, простите, полная дичь.