Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
у него божественный инструмент и посаженное зависит от его воображения так что он вполне может вырастить даже ананасы на березах причем у ананасов внутри будет кокос в котором будет конопля в шоколаде... про хладоустойчивость вобще говорить не стоит...
итого сейчас один только фруктовый сад занимает 36гектар ((12*12)шт полей по (50м*50м)) плюс 12полей у большого дерева (+3га) и основное поле с лекарственным (+256га) - всего 295гектар земли он в соло :bip: сапкой!
Короче к черту, школяру судя по всему глубоко плевать на мнение читателей что уже не первую главу в комментах ему об этом сообщают, как собственно и на странице переводчика.
Какие "нюни", какая "большая мария", какие "слимы", куда "ходить и плеваться", какой блть "крестовы поход"? зачем здесь эта ущербная отсебятина а-ля петросян?
Данный недоперевод по ущербности просто зашкаливает, лучше уж анлейт читать.
Вот к слову о качестве перевода. Он настолько заполнен отсебятиной, что я теперь не уверен в том действительно ли главный герой хочет сохранить гарем, или это автору по приколу и фраза забавная про курятник.
с 99% вероятностью-это отсебятина переводчика.
не понимаю людей,занимающихся переводом в стиле ур@да анкорда.хочешь нести чушь-неси,выкладывать подобное зачем?
@Uroborn, и ты видимо один из них,да?
продолжай в том же духе,но потом не удивляйся,когда в какой-нибудь адаптации переводчики переведут ПРАВИЛЬНО,но это будет РАДИКАЛЬНО отличатся от того д@рьма,к которому ты привыкаешь,читая подобные переводы манги.
@Inqwizitor ordo Xenos, Я не сказал что мне нравится, я в принципе не прикипаю к переводу, хочешь читать без ":bip:", читай ориг огромное количество AI переводчиков это позволяют.
@Uroborn, да будет тебе известно-их шутки ВПОЛНЕ понятны тем,кто не смотрит аниме с озвучкой.буквально пара лет(у меня ушло 2,1 год)-и уже начинаешь понимать,где "смешно",а где нет.а комментатор ниже-обычный бестолочь,коих подавляющее большинство.
@Inqwizitor ordo Xenos, Под себя весь мир не перестроишь, в нашем случае вам этот сайт не подходит поищите может на других сайтах перевод больше понравится.
@Inqwizitor ordo Xenos, И так прочитав главу на мангалибе и сравнивая каждую страницу не могу сказать где мне больше понравилось, на мангалибе перевод более сухой (без воды как здесь), соответственно и диалоги становятся такими же сухими, возможно это ваш вариант.
@Uroborn, мой,как ты выразился,вариант-это переводы МАКСИМАЛЬНО близкие к оригиналу,или,на самый крайний случай,с минимумом отсебятины.есть,конечно,исключения-но только в том случае,если перевод"от себя" не противоречит характерам персонажей.начало манги-переродившийся парень,потихоньку развивает свое хозяйство,попутно выстраивает новые отношения с другими.
@Uroborn, новая команда взялась за перевод-и у нас гг становится клоуном с "шутками за 300" и уровнем "главный шутник 5-А класса Пися Камушкин".вообще ВСЕ нормально,да?
@Inqwizitor ordo Xenos, И тем немение хоть герой и стал "главным шутником 5А класса" перевод не далек от мангалиба (если предположить, что он является близким к оригиналу) по смыслу. Я сейчас и там и тут одновременно читаю так даже интереснее.
@Uroborn, серьезно?я прочел перевод на мангалибе-и могу сказать только одно:это АБСОЛЮТНО другой уровень.и смысла их сравнивать даже нет-командам,которые переводят там просто уважение от всей души,а здешнему "пиривадчику" просто желаю перелом всех костей на ладонях,чтобы больше к клаве притронутся не смог.
@Inqwizitor ordo Xenos, тогда словно для тебя был создан перевод глав 226 - 256 - все в лучших традициях дословного перевода. В общем, приглашаю оценить.
@Georgius, оценка твоего перевода:-10 из 10.даже смотреть не буду-ты УЖЕ себя негативно зарекомендовал(и мне на другие твои "работы" глубоко наплевать).
эту мангу я лучше на мангалибе дочитаю-там ребята хотя бы стараются.
@Inqwizitor ordo Xenos, Ничего не поделаешь, все этот тайтл бросили. Остался только я. Но я честно спросил читателей либа, хотят ли они видеть там мой перевод, и почти все сказали да.
Полностью согласен. Почему-то некоторые переводчики думают, что вставляя хохмы, не соответствующие характеру персонажа, делают произведение лучше, хотя это полностью меняет атмосферу происходящего.