Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Даешь интриги! Даешь политику! Даешь мирное сотрудничество! А не дележку ГГни без учета желаний самой ГГни!
Радует, что мужик все еже достаточно адекватный, чтобы не на почве ревности на Надю гавкать, а по вполне понятной причине "А как нам узнать, что вы та, за кого себя выдаете?"
а вот что жаль, так это то, что нам не показали как МГГ подбивал дочку повисеть на маме, чтобы отодвинуть русалочку Х)
Ну, что за бред?! Даже иностранцы знают, что славянские русалки отличаются от европейских морских дев, наяд, шелки и прочих и используют это слово прямо без перевода по транскрипции. И только русские "переводчики" считают, что они самые умные и самые особенные.
@KroliKoff, Так про это речи в комменте и нет, просто какой-то несвязанный ни с чем аргумент про "отличие славянских и европейских русалок" и претензия к какому то "этому слову" без уточнения к какому.
@Mewa, .
Не "отличия русалок", а отличия европейских морских сверхъестественных существ, одну из разновидностей которых называют морскими девами и про которую Андерсен сказку написал, от славянских речных сверхъестественных существ, одну из разновидностей которых называют русалками.
@Mewa, .
Помните у Пушкина "русалка на ветвях сидит" и извечный детский вопрос "кто её туда посадил и как она там удерживается?".
А ответ прост: у Пушкина славянская русалка с НОГАМИ и БЕЗ рыбьего хвоста.
@Mewa, .
Прямая - иностранный автор использовал РУССКОЕ слово для фамилии персонажей среди своего иностранного текста.
Значит слово надо писать ПО-РУССКИ.
@KroliKoff, Кстати глянула английский перевод, там так же, а так как в языке оригинала "р" и "л" обозначаются одним символом то в принципе оба варианта верны
@KroliKoff, простой советский гугл говорит: Большинство специалистов считают слово «русалка» заимствованным. Оно произошло от «русалий» — весеннего славянского праздника, который возводят к латинскому rosalia — «празднику роз». На празднике роз провожали мертвецов, по этой же причине перекочевавшие к нам русалки являются погибшими до брака людьми, о которых в том числе писал Пушкин. Это можно узнать всего лишь читая книги)))
@Почитатель исекаев, .
Попробуй перечитать ещё раз своё сообщение.
1) Происхождение слова от латинского. НЕ латинское существующее слово.
2) От славянского праздника. Нет сейчас разговорного древнего славянского языка. Славянский язык давно часть русского (как и других славянских языков).
3) Это не прямое наследование слова. Был праздник с похожим названием, а слово обозначает собственно часть мертвецов с праздника.
@Почитатель исекаев, .
Да, русалки - славянские сущности, не чисто русские.
Тем не менее раз оно общее для многих языков, то надо брать русский вариант произношения и написания.
@MarGus Виктор, у мя на работе случай был: знакомая посеяла 5к, сидит, грустит, подходит её парень и такой че случилось? все дела и говорит "надо было в 3ий карман прятать"...учитывая что я про это ей так же сказал мин 5 назад её всё таки проняло и стало по веселее)))
Даже если исключить его неприязнь к ней, он прав. Пришла какая-то подозрительная личность, говорит, что принцесса другого государства, а подтвердить не может, отправляться обратно тоже не хочет, жрёт, пьёт за их счёт, ставит в неловкое положение его жену. Ему ей плавник пожать за это?