Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Блин, переводчики, ну вы точно издеваетесь! Ну как так можно, вот что там за звуки вокруг них? Не хотите переводить так бы и не брались вообще, может другая команда сделала бы это более качественно. А так одно расстройство.
Не надо гнать на переводчиков, они и так ради нас вон как стараются. Не нравится перевод иди читать анлейт и оригинал. А переводчиков не трогай, они святые люди.
@Lin0k Если бы они действительно старались, то получили бы от меня большое спасибо, а они просто халтуру делают и за это обидно. Нужно уважать самих себя что бы такие недоделки выкладывать, но, увы, не всем дано. Видимо действительно быстрее выучить язык и читать в оригинале.
Столько воплей всего-лишь из-за звуков... Далеко не все переводят звуки, с пеной у рта требовать в фан переводе перевода звуков в произведении, где звуки имеют достаточную ценность раз в сто лет - ну такое себе...
@24ikadr Степень ценности звуков каждый определяет сам и может решить это только когда есть с чем сравнивать. Предыдущая команда переводила со звуком и я могу сравнить, поэтому они для меня важны. И считаю, когда кто-то берется за работу, то должен выполнять ее полностью. Звуки входят в мангу и должны быть переведены также как и реплики.
@oxanka_misa Ну могли вообще ничего не переводить, тогда вообще ничего не было бы. Не стараюсь выставить переводчиков такими уж хорошими, но чересчур уж у вас от звуков бомбит, будто вы за это деньги платили. Спокойнее надо быть.
@24ikadr Конечно, могли совсем ничего не переводить, но, если сделали такой выбор что бы переводить, то нужно делать это полностью. Как бы вы отнеслись к такому, что кондитер решил испечь торт, но только коржи сделать, а крем взбивать не будет и пропитывать торт не будет. Ну он испек, а вы уже собирайте сами. Как вам такой подход? Как по мне, это просто неуважение в первую очередь к себе и к читателям. Надо уважать себя и то что вы делаете.
@oxanka_misa Ну по-моему не лучший пример. Скорее торт сделал, просто сверху никаких украшений не добавил. Менее презентабельно - да, нельзя употреблять - нет, можно употреблять. Вот если бы за такой торт плату повар потребовал как за полноценный торт - тогда да, весомая причина быть возмущённым(ой). А так ситуация, где теряем не критичную часть. Лучше сделать можно, можно переводчикам это посоветовать, но с пеной у рта вопить на них - это уже перебор. (Ну про пену - для эффекта, на свой счёт не берите.)
@24ikadr Так в том то и дело, что они сначала выкладывают новые главы на платных сайтах и за их прочтение требуется плата, а только потом на остальных читалках. не сравнила бы звуки в манге с украшением торта, а всё таки с кремом вообще. Иногда эти звуки дают многое понять, поэтому так отношусь, будь они так незначительны, то не думаю, что автор манги их бы использовал, значит это важно, что-то автор хотел ими подчеркнуть. А некоторые безответственные переводчики лишают читателей возможности понять это.
@oxanka_misa Ну звуки не всегда несут большой смысл, часто это просто "озвучка". Но вот про платные ресурсы не знал, чем они занимаются не лез, в этом плане действительно некрасиво получается.
@24ikadr Читатель сам определит какой смысл для него имеют звуки в той или иной манге, но команда переводчиков, если взялись за дело должны дать читателю такую возможность. Но данная команда решила вместо читателей и мне это не нравится. Я специально заходила к ним на страничку посмотреть другие проекты и качество перевода там всё и выяснилось, везде так, без звуков. Мне, как читателю обидно. Может другая команда взявшись сделала бы лучше, но никто не будет отбирать проекты вот и есть, что есть.