Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
В той главе где было "Уровень: 77??" во-первых, надо быть идиотом, что бы не понять, что там очепятка и должно быть "Уровень:???". Во-вторых, БУКВАЛЬНО НА СЛЕДУЮЩЕМ кадре было написано, что у него 40лв. Так что ты не тошько идиот, но ещё и слепой.
@Darkmoonka, "каким и представлялся по ранобэ".
1. Это новелла. Не надо все зарубежные книги называть ранобэ. Ранобэ это очень узкий круг ЯПОНСКОЙ литературы.
2. В новелле описание внешности БанХитДога не даётся вообще. Как и 99% других персонажей. Так что представляться "по новелле" не может.
@Eliaran, ранобе и лайт новел это одно и тоже, просто "райто ноберу" - это то, как "лайт новел" читают японцы, гений. А "Легендарный Механик" это вообще :bip: вебка. Веб новел
@Movey, Ага. А "мультфильм" - это аниме. Прекрасная логика!
Легендарный механик это и Вебка, и Лайт-новел. То, что ты читал только вебку, не означает, что лайт-новел никто не выпускал.
@Eliaran, гений я просто похлопаю. "мультфильм" - аниме? :bip: че ты несёшь, к чему это. Легендарный механик - web novel. факт. light novel = ranobe = ранобэ. факт. novel = новела НЕ= новелла. факт. (новела)novel = роман. (новелла)novella - новость(ну или рассказ). факт. И да, не подскажешь, где же ты такой умный нашёл лайт версию легендарного механика? Я даже англ сайты облазил, нету хоть убей. Так откуда инфа? ссылкой не поделишься? А то даже на обложке книге на сайтах снизу на англ написано "web nove
@Eliaran, Аниме в основном японская анимация значит для всех, но в самой Японии это означает общую анимацию, то есть мультфильмы. Аниме = анимация, мультфильм. Так да или нет? Расскажи свое мнение, будет интересно что вещают из палаты
@Movey, Начнём с простого.
1. Китайская энциклопедия литературных произведений Байду. Пишет, что это РОМАН. Причём Драма.
2. Далее. Так с чего это факт, что Ранобэ = новелле? И да, ты отстал от жизни. Новелла и Новела уже давно стали синонимами в разговорной речи в России.
3. А вот давай посмотрим на то, как устроены Ранобэ, которые пишутся только в Японии, и как устроены романы по всему миру.
@Movey, В ранобэ прямая речь устроена так, что обозначение говорящего передаётся через обращения, местоимения, вводные слова и тд. Автор изначально вводит определённые критерии речи для значимых персонажей. Тогда как в Романах обязательно следует использовать указания на то, от кого исходит прямая речь.
Далее, посмотрим на то, как построен текст в целом. Роман изобилует описаниями, которые могут растянуться на целую страницу. Тогда как в ранобэ описания очень часто разрежаются остальной информацией -
@Movey, В Японии все мультики называются "аниме"? Серьёзно? Откуда ты этот бред выдрал? Для мультфильмов они используют слово "アニメーション". Для аниме - "アニメ". Открой сайт ТВ-Токио. Там в разделе "Аниме" нет ни одного западного. Открой любую страницу японскую в Википедии - везде аниме это "アニメ", а западные мультфильмы "アニメーション".
@Eliaran, :bip: всмысле все мультики называются? :bip: сказал что аниме это сокращено анимация. А анимация входит в состав мультиков разве нет? Мне посрать что они там используют, честно. Но то как ты использовал речь в "романах" и "ранобе" ахуетеетельно, ведь ранобе это лёгкий роман. класс, ты умница
@Eliaran, "1. Китайская энциклопедия литературных произведений Байду. Пишет, что это РОМАН. Причём Драма." Поздравляю. только вот сам "роман" об этом знает, когда на обложку ставит надпись "web novel"?
@Eliaran, "3. А вот давай посмотрим на то, как устроены Ранобэ, которые пишутся только в Японии, и как устроены романы по всему миру." Ты хочешь сказать что у каждой страны разная культура и литература? Ты гений, ватсон, но это не повод называть всё на пофигах
@Movey, "Далее. Так с чего это факт, что Ранобэ = новелле? И да, ты отстал от жизни. Новелла и Новела уже давно стали синонимами в разговорной речи в России." Может ты и прав, но это не значит, что это правильно. Язык развивается, и это хорошо. Но источник всегда несёт истину, и запрещать ссылаться на истину из-за сленга - тупость
@Movey, "Аниме в основном японская анимация значит для всех, но в самой Японии это означает общую анимацию, то есть мультфильмы" - вот что ты сказал. А теперь игнорируешь тот факт, что ты обосрался. Ты сейчас доказал, что ты не способен признать, что ты не прав. Ты выдумываешь всякий бред и с умным видом рассказываешь, будто бы твои фантазии - это факт. Хотя это всего лишь фантазии.
@Movey, Сам роман? Знает. Ведь есть ДВЕ ВЕРСИИ. С ДВУМЯ РАЗНЫМИ ОБЛОЖКАМИ. Если бы ты хоть пол минуты потратил бы на то, что бы погуглить данный момент, то ты увидел бы, что у произведения ДВЕ версии. И у них РАЗНЫЕ обложки. Но тебе важнее упереться рогом и до последнего отрицать очевидные факты.
@Eliaran, "Анимация (animātiō с лат. — «одушевление, оживление»[1]) или мультипликация (multiplicatio с лат. — «умножение, увеличение, возрастание, размножение»[2]) — технические приёмы создания иллюзии движущихся изображений (движения и/или изменения формы объектов — морфинга) с помощью последовательности неподвижных изображений (кадров), сменяющих друг друга с большой частотой (от 12 кадров в секунду для рисованной анимации до 30 кадров в секунду для компьютерной)."
@Movey, Кстати, найди тут - "Мультфи́льм, от мультипликацио́нный фильм (разг. му́льтик) (от multiplicatio с лат. — «умножение») или анимационный фильм (от animātiō с лат. — «одушевление») — фильм, созданный при помощи средств мультипликации, то есть покадрового запечатления произведённых художником-мультипликатором объёмных и плоских изображений или объектов предметно-реального мира на кино- и видеоплёнке или на цифровых носителях." что-то общее, или не видишь? Ах, точно, ты же слеп, а я отрицаю вики
@Eliaran, АХВХАВХАХВХХА, я нашел то, что ты походу увидел. Там англ сайт называется лайтновелпаб но ДАЖЕ там, где написано "The Legendary Mechanic - Light Novel Pub" Это всё ещё название сайта, ведь в описании написано Web Novel, ровно так же как и на обложке. ГДЕЕЕ ты нашел этот бред:? ну намекни хоть откуда вещают то
@Movey, "А я забыл, ты же не верующий, и отказываешься воспринимать то, что аниме - это сокращение слова анимация, сори" - я где-то когда-то отрицал, что слово "аниме" произошло от слова "анимация"? Нет. Ты чётко сказал: в Японии все мультфильмы называют аниме. Что является полным бредом, так как внутри Японии словом "аниме" называют только японскую анимацию, тогда как зарубежная обозначается как "анимация". Хотя ты даже Токио ТВ открыть не способен, что бы воочую увидеть это...
@Eliaran, Дальше открываем википедию. "ライトノベル" - жанр развлекательных романов! Все остальные романы японская википедия называет "長編小説". Так что хотя бы открой википедию, прежде чем бред писать. Ранобэ и Новелы - разные вещи.
@Eliaran, вопрос. Ты знаешь японский? Если да, то я тебе поверю, если же нет, то соответственно нет. Потому что ты привел мне пример "легкий роман", соответственно написан "легкими кандзи" и что-то вроде тяжелой повести. хотяяя как это доказывает что ранобэ и новела разные вещи??? ещё раз. Ранобе(райто ноберу) - так произносят японцы слово "лайт новела". Как оно может им не являтся? То что ты мне привёл первым - "ライトノベル" Это лайт новела, то есть ранобе.
@Movey, Подытожу душниловку.
Ranobe(ライトノベル)=ligh novel=лайт новела(легкий роман)
(?)?=Web novel= веб новела(хах? веб версия романа:)?)
?(長編小説)=novel(long story)=новела(повесть) - переводчик кста говорит, что это китайский???
соответственно.
Это то, как я это вижу. Я не знаю как на родине японцы называют веб новелу, и знать не хочу как они обзывают повесть с китайского. Ещё что-то, сенсей?))