Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Да они издеваются! Я как то в манхве «Вторая жизнь злодейки » такое же «Ша-ла-ла» словила и потом на каждое их действие у меня в голове это «ша ла ла ла». И что мне теперь снова? Аааа~
Пожалуйста, выскажитесь на счёт этой ситуации.
Для адекватных читателей очевидно, что Сара Мин выезжают на вас и откровенно захватывают проект, прикрываясь детскими отмазками, но хотелось бы официального заявления, чтобы апеллировать и продолжать вас защищать.
Ваш перевод читать невозможно, валите обратно на ютуб, не мешайте нам наслаждаться мангой!
Тех, кто тоже хочет читать главы от Айко: в своей группе они уже выложили обе свежие главы.
Эм, у меня тут такой вопрос... Или, скорее, предложение. Может вы передадите этот проект Айко Студио? Слишком уж режит глаза ваш перевод, а точнее шрифты и клин с тайпом. На перевод сам не смотрела, не хотела просто. Может, вы сначала потренируетесь, туториалы посмотрите, а уже потом будете соревноваться за проекты? Этот очень хороший, мне он безумно нравится, и хочется видеть его в лучшем качестве. Не хотела никого обидеть
Ценю ваш труд, но надо улучшить уровень. Насчет перевода манги если у вас видео на ютубе вышло раньше их перевода в группе вк , тогда у меня вопросов не будет.
@MangTori Посмотрела представленные вами "доказательства". Вы забыли упоминуть, что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО украли перевод главы? 2. А говорить, что Айко обвиняли вас не в воровстве, а в том, что проект на ютубе может быть запален автором и его больше не будет в общем доступе, было просто невыгодно?
Первый раз вижу такую наглость. Ребят, отмазка из серии "Я не м¥дак, у меня просто детство тяжёлое" на адекватных людей не работает)))
Буду ждать перевод от Ayko Studio
Ребят, переводом этой манхвы Сара Мин и правда занимается давно, видела у них в группе чуть ли не с 10 глав, ещё до того, как Айко выпустили первые главы. Если ребята не воруют перевод, то чего наезжаете на них? Нравится, пусть делают.
Да и у Айко нет лицензии, чтобы монополизировать проект и запрещать другим переводить его
Никто не запрещает переводить проект. Множество команд занимается альтернативным переводом. Все возмущены тем, что 1) качественный перевод заменили любительским трешем; б) наехали на команду переводчиков без пруфов; в) взяли мангу в заложники с фразой "мы будем мешать, пока не сделают, как мы хотим и неипёт".
у ридманги есть четкие правила по забору проектов, перевода нет более 3х месяцев? тогда велком! Если перевод украден, то обращаемся в администрацию сайта, прикладываем пруфы, и ждем решения. А не вот это мы вот решили проектик своим дерм*переводом :bip:, потому что нам вот что-то не понравилось. А пруфы? А какие пруфы? не знаем таких
@Amabelius Точно?!Ура а то глаза резал их перевод, да и на канале у них не так много просмотров что б это устраивать тут.Они ток хуже себе делали.Сколько вот их канал нашли и дизов и плохих комментов оставили или еще чего.
Спасибо Айко.Огромное за то что норм перевод залили.
@MangTori Посмотрела представленные вами "доказательства". 1. Вы как-то забыли на рилманге упомянуть, что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО украли перевод главы. 2. Вы забыли уточнить, что Айко обвиняли вас не в воровстве, а в том, что проект на ютубе может быть запален автором и его больше не будет в общем доступе. Вы вообще читали претензию? Как вы так все переврали-то? И как хватило совести это называть доказательством вины чьей-то кроме своей? Ещё и заново понимаете бучу спустя столько дней. Ни стыда, ни совести.
Первый раз вижу такую наглость. Ребят, отмазка из серии "Я не м¥дак, у меня просто детство тяжёлое" на адекватных людей не работает)))
Буду ждать перевод от Ayko Studio [2]
@MangTori Зачем же людей вводить в заблуждение? Сара Мин украла главу и не извинилась. А страйк им кинули не за плагиат даже, а потому что издатели мониторят ютуб и это грозит изъятием манхвы из свободного доступа.
@MangTori они выложили доказательство свей лжи, и недалекости. И только после того как я и другой пользователь подняли бучу в комментариях. То о чем они нам изначально говорили ложь, трындеж и провокации! Им на русском языке было сказано что не так и почему их блокируют, но они либо читают по диагонали, либо просто кабачки. На кой они сюда полезли? Непонятно
Тут многамнога пишут, что на ридманге любят качество. Не верьте. Они тоже могут есть плохое, иначе доброй части переводов вообще бы не было на этом сайте. Мне лично плевать на качество сканов, красоту шрифтов и переведённые звуки, мне важна читаемость и скорость. А про качественный перевод от Айко: у них тоже встречаются ошибки и дурно построенные предложения. Ребят. Никто не идеален. Ситуация просто некрасивая.
Вас заминусили несправедливо, имхо. Ситуация не красивая, но люди-то и бесятся не потому что перевод был плохой, а потому что плохой перевод залили вместо качественного и в подобном контексте.
Сори, может меня забьют тапками, но этот чел в плане мгг мне нравится больше. До кто угодно лучше, чем ребенок, которого она сама и воспитала. Мне этот эдипов комплекс вообще не улыбается.
@Amabelius А то Айко у нас профессионалы. Да если бы. У обеих команд косяки есть, просто у Айко качество сканов лучше и шрифты годные, потому что сидят они над релизом дольше. У Сара Мин же перевод скоростной. Причём не тупо гуглоперевод, иначе было бы в разы хуже, поверьте
@Esmagiyar Да, Айко профи. И у профи бывают косяки. А перевод Сары Мин читать невозможно, я пыталась. Со скоростным переводом пусть сидят в своей группе.
@Elle-fox, Эм, если честно вообще не помню почему я так писала, тут даже речи никакой об именах не идёт. Возможно когда главы выходили были траблы с переводом который сюда выкладывали, ну знаете, когда происходят перезаливы глав. А теперь когда всё норм, это замечание реально выглядит странно. Ну или просто я изначально написала бред, который теперь сама же не понимаю
У вас в группе написано, что вы адекватно воспринимаете критику. Так вот: перевод ужасен. Неграмотный, неточный. Клин манги отсутствует - замазать белые облачка белым - это не клин. Про тайп, звуки, редакт и прочее я молчу, эти пункты обсуждать бесполезно пока не выполнены первые. Итого: вы пришли на платформу, где читатели ценят качественный перевод и обработку главы, вылили свои претензии к другой команде переводчиков, не предоставив никаких доказательств, и испортили настроение
этой карикатурой на перевод. Кто-то раньше отзывался, что ценит ваш труд и это логично: что-то вы сделали (как минимум вставили текст в облачка). Но, пожалуйста, прокачайте навыки прежде чем соваться на ридмангу, и не воруйте другие проекты, у которой есть своя аудитория, наслаждающаяся процессом. На вашем ютуб-канале и группе пипл схавает всё, лишь бы дали, но здесь читатели ценят не только гугл-транслейт, но и качественную работу, чтобы полностью погрузиться в атмосферу и чтение.
@Amabelius Но если этот хлеб испекли в свое свободное время и вручили вам совершенно бесплатно он заслуживает хотя бы благодарности. Ведь это не секундная работа, могу сказать как знающий человек. В то же время есть и люди не способные испытывать благодарность, но так открыто это показывать тоже не обязательно. Критика более эффективна когда она не только объективна, но еще и высказана в вежливой форме.
@Моквый_кволик Хлеб испекли, швырнули в окно и заставили жрать. А у меня аллергия на некачественные злаки. Критика была максимально адекватна и вежлива. Перевод украли и вы, как знающий человек, скорее всего осведомлены, что это не ок. Во-вторых, команда воришек стала распускать грязные слухи и статейки об Айко студии, был большой скандал в группах, и на этом вежливый разговор с ними закончился.
@Моквый_кволик И я не понимаю вашего комментария, ведь вы не видели тот перевод (спустя полгода-то). Я всего сказала: не воруйте и учите русский язык. Но, видимо, за старания нужно дуть людям в попу, прилепить ко лбу звездочку и сказать "ах какой молодец"! Это напоминает мойщиков окон: ты приезжаешь на заправку и пока оплачиваешь бензин, какой-то тип трет твою машину сальной тряпкой до разводов, а потом требует благодарности. Он же старался, трудился и вообще у него дешевле/бесплатно/трава зеленее.
@Amabelius В комментарии речь шла лишь о вашем полном неуважении к чужому труду, хотя похоже продолжать эту беседу не имеет никакого смысла. Вы не считаете, что критика должна быть вежливой и не воспринимаете чужих слов, при этом желая, что бы воспринимали ваши. Всего доброго.
Я читаю уже не один проект с переводом от Айко студио и совершенно не понимаю, почему Вы не довольны их переводом? Как по мне перевод, клин, тайп и редактотура, сделаны очень даже хорошо, поэтому я не совсем понимаю Ваше недовольство этой командой.
@2024351 Ниже было пояснение. Недовольство относилось не к переводу Айко, а к команде, которая перехватила проект полгода назад. Айко перезалили главы, комментарии остались.
за такой "перевод" надо натурально руки отрывать, куда вы лезете? После того что я увидела, я очень даже верю в то что именно ВЫ тыритие переводы, команды в которой люди СТАРАЮТСЯ ради своих переводов. То что я увидела за 6 страниц, это неуважение, к себе, к автору манхвы, и к своему читателю! Вы думаете кто то из читателей может сделать хуже? Три раза "ха", что бы добраться до вашего уровня, некоторым и особо напрягаться не надо! В гугле мы все переводить умеем, как и делать :bip: клин!
Боже да я прям вижу эти полосочки от плохой трессировки! Ваш перевод кошмар лингвиста, ваш клин и тайп! Вы не предоставили НИКАКИХ доказательств, ни фоток ни ссылок, ни на крайняк QR код, по которому все можно было бы найти! В вашей группе нет НИ СЛОВА, о том во ЧТО вы вляпались! и я вообще удивлена как вы еще не потонули в лавине негодующих читателей! Но очень надеюсь что потоните, и тогда у вас в голове щелкнет, и вы предъявите нам пруфы!
Вы прослушали неконструктивную критику, спасибо!
Для новых комментаторов, которые не понимают, что происходит: до команды Айко перевод на 14 и 15 главу перехватила другая команда и залила просто отвратнейшее качество всего. Читатели взбунтовались. Теперь Айко залили свои страницы, а комменты остались.
О! Спасибо, что сказали!)) А то я уже думаю что это у меня с головой проблемы. Ведь всякий раз видя подобные комменты, не замечаю в роботе таких критических ошибок...
@Minako-chan.。.:*☆ Пожалуйста :З Я думала главы зальют заново и комменты потрутся, но её перезалили с сохранением уже неактуальной инфы. Не хотелось вводить в заблуждение людей.
Как будто прочла историю в середине истории! XD Это то я про эпик в комментах. Я их читала и вникала в них дольше чем во всю главу. Спасибо за пояснения ситуации человеку кстати! :*
А "Слэм данк" шикарная вещь! Хотя я вообще не любитель спорт-манги.
Нет, до команды Айко кто-то залил очень плохой перевод, без клина, тайпа, да и грамматика отсутствовала. Люди жаловались на них, Айко потом перезалили свой перевод.
Я прям представляю, как она проведет параллели в день, когда Тита начнет вести себя примерно так же. "Когда же я свернула не туда?" У нее будет выражение лица как у Шэнь Цинцю, отвечаю.