Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Василий Есментов, 1) дичайший косяк что тут что на анлейте, универ называют то школой то колледжем.
2) у них за любую школу надо платить, бесплатные только социальные.
3) его сестра учится в старшей школе, что соответствует нашим 10-11 классам.
4) что у них что у нас можно пойти в колледж сразу после 9 класса (или средней школы), но называть старшую школу колледжем это просто "рукалицо"
Когда я только начинал читать рисовка казалась мне странной, а потом я полюбил её. 2-ой том был довольно не плох, но чем дальше тем рисовка становится анимешнее.
Ну если сравнивать с переводом "ne nashol", то норм. Вдобавок тут нет болезни "смена рода". Это очень распространенная болезнь, от которого нельзя полностью исцелиться.
Это уже гораздо качественнее того, что было. Хотя я и надеюсь, что это подстегнет переводчиков быстрее взяться, но в любом случае, спасибо, о, безызвестный сканлейторский рыцарь
уух спасибо за перевод! жду не дождусь следующих глав. глядя на количество комментариев я в который раз убеждаюсь что сие произведение все таки пользуется популярностью.
Я конечно понимаю смысл выражения "виртуальная и реальная реальность " , но такое выражение очень не корректно , в русской адаптации нужно было поменять эту фразу хотя бы так "виртуальный и реальный мир " , а то выходит тавтология
Ого, вы поняли, он ВИДИТ! А я, вот, не вижу кто перевёл эту главу. Это как-то взаимосвязано?... А может он хотел сказать "Я Виижу"?... Или он корейская Ванга и видит сквозь пространство и время? Короче надоело уже, что "I see" переводят как-то иначе, кроме ясно/понятно! )=
Ох уж эти возмущающеся "я вижу", прочитали раньше где-то в комментах и теперь везде пишут как обезьяны... А вот конструкция "взять интервью", вместо полеженной там "пройти собеседование", почему-то никого не возмутила.
юожеее, какие мелочи беспокоят народ, таким лучше вообще ничего не читать, для собственного самочувствия, а то вдруг увидят что запитая не там, или слово не тот и.т.д. божемой да всем :bip:!
"мелочи", да? и правда, сидели там какие-то странные люди в этих своих академиях и придумывали правила правописания... зачем? гораздо удобнее ведь писать как тебе хочется. подумаешь, другие не поймут - их проблемы. я знаю что написал, этого достаточно.
и на то что в публичных местах разводят безграмотность тоже плевать.
учились в этих своих школах, понимаешь, умными стали, теперь жалуются что вокруг сплошные имбецилы. смех да и только. надо было деградировать сидеть, как я!
для тупорогих без чувства юмора и сарказма: эти так называемые мелочи оседают и закрепляются в мозгах. если не обращать на них внимания то ты начинаешь пассивно тупеть. а хуже всего что ещё необразованные люди начинают воспринимать эту безграмотность как истину и тупеют активно.
вот мы и сидим тут и бухтим над ошибками патамуша пириводчик не на икзамине. но он такой же человек как и вы. он находился в безграмотной среде, и вот вам пожалуйста результат - все эти мелочи как на ладони.
Тут половина не умеет писать, а еще в чем-то переводчика обвиняют) Сначала от себя требуйте полной грамотности, а уже потом от других. Особенно BlaCkM00n333, у которого ошибок просто море(как в первом комменте, так и во втором).
Easy_Name, можно написать с ошибками коммент, который ты пишешь в спешке, мимоходом и без возможности отредактировать. Но нельзя писать с ошибками работу, на которую ты потратил кучу времени, а иногда не только ты, но и команда. И у тебя были все возможности проверить, что ты накатал. И которую масса людей будет читать. И которая займет на сайте место, где, может быть, мог бы вывесить свой перевод кто-то другой, пограмотней и лучше знающий языки.
Блин, как профессора могут быть "вовлечены в научный отчет"? Вовлеченным можно быть в преступление, например. А профессора "были в числе авторов научного исследования". Или сборника статей.