Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Неверная фраза у Гоба... в смысле у Грода. Звучит словно Роза перепутала, что явная чушь.
"Но меня перепутали с монстром и схватили." "К счастью Капитан спасла меня, и с тех пор я здесь."
Хулиганство не связано с возрастом: Хулига́нство — грубое нарушение общественного порядка, открытое выражение неуважения к устоявшимся нормам общества.
А так же это статья уголовного кодекса. В случае России — 213 статья.
@KhKaosu, .
Хулиганство не профессия. И не средство заработка для здорового мужика.
В любом случае наказание за хулиганство - не то, где требуется помощь Розы.
У Алека другой случай, пусть преступление и мелкое, после избиения работодателя ему работу было не найти.
Тонг вообще скорее всего ностальгию у Розы вызвал и решение она ему предложила, основываясь на своём опыте.
@KroliKoff, У нас разное видение этого "занимался хулиганством". За уточнение "оригинального" смысла спасибо, перевод тут и в самом деле некоректен.
Но если отталкиваться от начальной точки... спора?.. то "занимался хулиганством" — это не зарабатывал на этом или жил этим, а совершал иногда/часто хулиганские действия и огреб за это.
Когда 40-летняя пьянь мне дверь пыталась выбить, его таки за хулиганство привлекли.
@KroliKoff, Занимался хулиганством — это всё же просто указание на факт наличия этих действий... Хотя может я и в самом деле не улавливаю какой-то нюанс в построении фразы...
Неверный перевод у демоницы. Она про то, что выбрала тот момент чтобы сбежать из отряда.
"Это недоразумение! Я лишь пыталась сбежать от этого чудищ...," - тыкает пальцем в Розу.
Братец же не девица, чтобы по поводу возраста переживать.
Он про то, что все сами представлялись, а сестра за него это сделала. Что ему теперь говорить?
Что с переводом?!
Не заставлял тащить, а "Он гонялся за мной целый день, таща на себе Блуи..." Тут даже знания иностранного не нужны. Просто надо вспомнить, что было в предыдущих главах.
Лукбис?! Кто такой Лукбис?!
"Так он таскал на себе Блуи и в Лукбисе тоже..."
"Наку всего 12 лет" и что?! Где продолжение фразы?! "Это перебор."
может тут имеется ввиду "глава" как нарицательное
типо для них она глава в данном контексте не как вышестоящее руководящее ими звено, а как вышестоящее руководящее звено обозначаемое таковым самим собой.
короче альфой-всепобеждателем была. а "главой" для комичного эффекта.