Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
Переводы
MicroManga
Sleeping Dragons Team (SDT) нетПросто по Фану нетДругие переводы нет
@MicroManga, Не-не. Не на английский, а на латиницу вообще (ромадзи). Если не лезть в дебри, передача つ через "tu" не является опечаткой, корректна, если использовать кунрэй-сики/нихон-сики. Модифицированный Хэпбёрн используется чаще, но для внутришкольных соревнований футболки могли напечатать с кунрэй-сики. Наверное, просто косяк мангаки и редактора, что в печать ушла глава с разными надписями на одной и той же футболке.
@Z_q_, Поверю наслово, с языком незнаком) то, что косяк - согласен, вопрос в том, где конкретно, с Tubasa или Tsubasa. Свой коммент в главе подправлю с учетом ваших комментариев, если вы не против
@Z_q_, Приятно слышать) я тоже рад, что знающий японский язык делает правки и оставляет комментарии, мимо которых другие по незнанию прошли бы. Спасибо вам за это большое)
Ну, ключевое слово - БЫЛ пловцом, с тех пор ни разу не упоминалось, чтобы он тренировался, да и главы 2 назад он говорил, что тренировки его выматывают. А местечковый футболист дорос до капитана клуба, к тому же видно еще с прошлой главы, что он хорош не только как футболист, но и волейболист. Вот и думайте, как так получилось, что местечковый футболист, который продолжал развиваться в разных дисциплинах спорта, справляется с пловцом, который по приезду на Хоккайдо больше не тренировался)
Возможно поздно, но поздравляю с получением статуса основного переводчика. Вы явно заслужили это звание. Надеюсь, дочитывать мангу будем тоже в вашем переводе.