Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Дорогие переводчики, слова "дизайнерка" нет в русском языке.
И в контексте манхвы, звучит..вообще не звучит... лучше всё же использовать стандартное "женщина-дизайнер", если нужно обозначить принадлежность к полу героя
Прочитай немного про словообразование, там как раз написано о профессиях женского рода. Даже если вам это слово режер слух, это лишь ваше заблуждение по поводу русского языка
@БОШКА С БЕДОЙ Позвольте заметить, что любой язык - это живая система, и управляют ей не только словари (не ярый защитник феминитивов, но здесь вполне уместно звучит)
@БОШКА С БЕДОЙ, Серьёзно? Т. е., по-вашему, словари придумывают слова? Всё происходит наоборот - сначала слово придумывают, оно входит в обиход, и только потом его добавляют в словарь
@Креашион, Дак я об этом говорю...(ಠ_ಠ)
Слово официально становится частью языка, когда ученые- лингвисты добавляют его в словари. Но, до этого момента, слово может употребляться в простой речи сколько угодно. Тут ситуация другая, т .к. используется литературная речь, которая опирается на словари.
P.s. и не надо говорить, мол, писатели и поэты в литературе иногда сами придумывали слова. Писатели и поэты были образованными людми, чьи знания и заслуги были признаны обществом,
@Креашион, В каком месте, я сказал "словари придумывают слова"?
Не нужно, пожалуйста, вырывать фразы из контекста и искажать их смысл. Так и появляются заблуждения, в том числе и по поводу системы появления новых слов в языках.
Пожалуйста, будьте внимательны, я не хочу начинать тут срач из-за такой ерунды.
@Босс подстолья(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄), -ка добавляется к словам у которых ударение падает на последний слог и заканчивается на согласную. Есть крайне редкие исключения, но историческая норма русского языка на большей части территории России именно такая.
Я была бы не против и «дизайнерши», что мне кажется вполне нормальным словом. Но если по сути, в этой стране нет женщин в определенных профессиях, так откуда взялось отдельное определение для них?
Никто не оскорблялся, прогуглите что значит оскорбиться. Люди просто указали, что, во-первых, феминитивы режут слух, а во-вторых, они официально не введены в язык, что уже делает их неуместными для употребления в переводе, где используется литературный язык.
@Lime Bell, С вами все норм? Я указала что термин "оскорбились" не уместен к людям выше, и написала что они сказали, почему вы вообще меня сюда приплели? С головой ок все? Может вам у врача провериться?
@^-^Русский_Интернет^-^, Да, со мной всё нормально. Да, я умею читать. Однако я не жаловалась на головные боли, с чего бы мне идти к врачу? Я просто посоветовала вам проверить слух, ибо вам его что-то режет, следите за своим здоровьем. Можете еще чай с ромашкой выпить.
@Sirona, Ну хз, сленг это не мое, да и это просто англоязычные слова, что немного некорректно сравнивать, ведь в современном словаре есть море иностранных слов, а мы говорим сейчас о образовании окончаний и суфиксов, что совершенно разные вещи в самой сути. Да и как я уже писала выше. Я объяснила почему людям не нравятся феминитивы, используемые в современных реалиях, и что слово "оскорбились" здесь не подходит. Почему вы на меня-то накинулись?
@Sirona, Но буду честна, я, как дизайнер и феминистка, не хочу, чтобы меня называли дизайнерКА, чувствую будто ко мне не серьезно относятся. Мол вон тот мужчина дизайнер, а ты просто дизайнерка. Бред, вроде как феминизм за равнопраыие боится, а не за выделение женщин среди мужчин, так, к слову пришлось
Ох мне так нравится что у людей горит с феминитивов, типа "каверкают язык" "такого нет в словаре" но при этом как то забывают о устоявшихся директриса, учительница, водительница и так далее . Скоро привыкните дамы и господа, скоро привыкните))) ну и мы сами зачастую используем в обиходе слов которых нет в словарях, но это тоже мало кого заботит пока дело не касается феминитивов
переводчики, милые! вы, конечно, работаете не за деньги, но вас и читают не только школьники, которым нравятся шутки про г*вно. никаких претензий, интеллектуалы уже уже прочитали на англе (там юри сказал even tigers will come if I say it, даже тигр придет если его позвать), но как насчет не сливать перевод годной манхвы в шутеечки в угоду определенной части аудитории?
Оу... Это неожиданно... Как у Анона снесёт голову, если он успеет принять свою очевидную гомосексуальность и решится сделать предложение Юри, а тот окажется той?