Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Я думаю, около половины читающих (как и я), тоже хотели бы данные действа в этой манге. Но, дедушка Ян уже старый... Думает уже только о том как покультивировать побольше.
@Костаки Tsar, Даа... Я знаком с данным фактом, в основном, в китайских (и не только) мангах. Хотя, конкретно это ранобе не читал (мне лень 6000 глав перечитывать, а просто продолжить чтение в новелле мне религия не позволяет), но да... Что-то такое мною и было ожидаемо.
сначала в голове прочитала как килограммы хд
потом дошло, что принесли тысячу травинок
тысяча не такое гигантское число, чтоб него сокращать аж на 2 символа, зачем так делать?...
Тарва, кристаллы источнока и другие легендарные предметы от безграмотных "переводчиков". Спасибо, но я лучше подожду адекватного перевода, чем буду насиловать себя этим "переводом"...
В данном случае это не имеет ничего общего с грамотностью, просто переводчики:
1. поторопились
2. не проверяют что пишут
В итоге получается что у переводчиков просто плохая организованность
@Silent76rs, Неа, в их случае речь идёт, как раз о безграмотности. На предыдущих страницах есть примеры: старейшЕны, благослАвению и т.д. и т.п.
Вот смотришь на подобное и как-то не верится, что они просто невнимательные.
@smit541, Как бы я написал про конкретные приведенные тобой примеры, и они как раз про опечатки а не про грамотность переводчика. А вообще, такие опечатки не особо кидаются в глаза, вот толи дело манга в переводе от "олегич" на мангалибе... вот там вообще ад творится - опечатки, ошибки, иногда даже полное отсутствие смысла в написанном встречается)