Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Безумие тут в том, что самая первая новелла автора закончилась на том, что Ной ушёл в глубокую медитацию, в то время как Кан Ун (названный брат Чон Сосо) успел жениться, стать отцом и умереть с женой. И всё это произошло к началу Безупречного отца так как Сон Ю +- того же возраста что и Ли Хэнбук (сын администратора Ли Канджина).
Что за дичь нам втирает автор? Она ж была пафосно сильна и пафосно считала себя самой сильной, так зачем ей ждать слабости других, если она считает себя круче всех?
можно прикусить язык просто кушая еду и не важно, что за трапезой ты был бесчисленное множество раз.
зачем ей терять ресурсы и людей? если что придёт и сломает ноги победителю. которые потратили свои ресурсы, как продовольствие, так и воинские ресурсы.
@platinum, Ну тут есть разные подходы к делу, для 1 быть самым сильным - доказать себе и окружающим в равной схватке, для другого просто слова, которые от если что оправдает перед собой и другими в формате "кольт уравняет."
@BК201, Нужного это какого? Гг спокойно спарингуется с мастерами школ, ему с командирами армии можно уже сражаться.
А Блондинчик бы постукал обычных солдат, набрался бы опыта, хоть и страшно за него в авангарде.
В твоей фразе первичный смысл "использовать инструмент не по предназначению".
В фразе с озером или курой смысл "не понимать ценность важного".
Хоть семантические вектора и похожи, но объект разный. В случае микроскопа идет речь про инструмент. В случае с озером или курой - речь идет про ресурс.
@Panter, Специально загуглил про рыбу и курицу: "Ради сиюминутной незначительной выгоды бездумно принести в жертву долгосрочные интересы."
А забивать микроскопом: "Использовать что-либо не по назначению, впустую расходуя ресурс" (аналог "стрелять из пушки по воробьям")
Был неправ, виноват :D
Есть такое дело. Правда я не понимаю почему в названии их работ столько отсебятины.
Дословный перевод Gwanzon Lee Kang Jin - Администратор Ли Кан Джин. При этом изначально его история называлась Pozol Lee Kang Jin - Инспектор Ли Кан Джин. Собственно в первой главе манхвы все называют его инспектором.
Да и дед непростой, он является гг новеллы Администратор Джин Гасу и соответственно является предшественником Ли Кан Джина на его должности.