Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Не стала, она всегда была специфической, а ракурсы, они заложники жанра, может и нет, но везде, где есть древний Китай и боевые искусства есть странные ракурсы и переходы (вид сверху по центру стола и со спуском вниз к собеседнику, словно панорамная камера и прочее, и прочее). Плохим я это не назову, может ты просто с другого произведения перешёл, я вот когда после долгого перерыва возвращался к бурному веку или перерождению ученого - тоже несколько глав думал, что рисовка ухудшилась.
@Paulo cerritulus И да, про "заложники жанра" бред. Просто менее опытным помощника дают менее значимые кадры. Вот и всё, не надо придумывать авторам отмазки непонятные. Вопрос в деньгах, вот и всё.
Ять! Вы когда в последний раз слышали "не так ли" от живого человека, господа переводчики?! Вот так сложно подобрать употребляемый синоним? Вроде "верно" или "вам не кажется" или вообще не переводить этот хвостик, он смысла в русском не делает никакого нередко и просто уродует фразу
В данном случае как раз нормально. Он старается поставить себя над ними и надавить пафосом. Здесь уместен официальный тон. А так вообще да, в большинстве случаев лучше перефразировать (изменить с английского построения предложений на русское).